l! " I I
i' 'II
'1W
104 C O M M E N T A R I I
percepit — Ita Su]p. et a prima manu Guelf. pro vulgato per-
cipit. ~Deinda ad i7nbres \Yv&t. Postea Guelf. Wrat. Denl-
que humores, etiam corpus Cotton. Guelf. Wrat. et corpus Sulp.
5 "
qiii a — Wrat. praepositlonem omittit. Deinde et tenuatos
\ oss. Guelf. Wiat. Postea Jo/tj Wratisl. Denique appertant
Wratisl.
et ex ounvbus — lamhentes ~ Copulam omittunt Sulp. Fran.
lo s s . Guelf Wiatisl. Deinde labentes Sulpic. Guelf. Wratisl.
Postea perjuuduut Sulpic.
6.
Haec autem — Hinc Capitulum VII exorditur Wrat. Deinde
cosmographis W,at. chorographis. VulgaLatur chorographiis.
Postea ad septentnonern revocavi ex Sulp. Cotton. Guelf. Wrat.
pro vulgato a sejjteutrione.
Gauges Wrat. Gandes. Deinde ah Caucaso Cotton. Wrat.
de Caucaso Sulp. Postea J s ia e id est Fran. J s ia e etiam Vatic.
Voss. 4 sia istern Wrat. Vulgabatur A s ia , item. Denique Hy
sp a n is , Tanays Wrat.
CoLchis— Franeck. Cotton. CoTzrfel. Phasin omisit Sulpic.
Postea Geltica ex Sulp. Vatic. Fran. Cotton. Guelf. Wrat. (ubi est
Cehca) et Toletano apud Schottum Observ. human. 5,26 revocavi
in locum locundei Belgica.
Alpes — -Voss. Alpis Timavos. Etiam Wratisl. Timavos.
Deinde Pattus Wrat. Postea Tiberis Italia Wrat. Vulgabatur
Tybris.
Mauritaniam — Guelf. Wrat 31aurelaniam. Deinde An-
tlante Guelf. Postea diris Sulpic. D ry is Guelf. thyius Wratisl.
A ry fs Cotton.
Heptabolurn — Sulp. Franeck. Guelf. heptagonum, Cotton.
eptagonem, \aXlc. Eptabonum, Wrat. eptagonum. Deinde mu-
taiione dicitur agger Sulp. Etiam Fran. Cotton. Guelf. Wrat.
AD L I B R I V I I I . C A P U T I I . 4 — 7- 105
Agger dant. Salmasius in Exercit. p. 299 ait in libris esse scri*
ptum Niger.
Heptabolo — Sulpic. Heptagono. Wrat. Eptaholo. Deinde
maneat Cotton. Postea paludevi qiiae appetlatur circiimcingit
Sulp. Franeck. Cotton. Guelf. W^rat. omisso nomine Co^oe, quod
post paludem inseruit locundus, omisso verbo aj)pellatur. Sed
in Sulp. post apijellatur vacuum spatium relictum lacunam indicat.
Apparet Vitruvium sequi nanationem lubae apud Pliniurn 5 s. 3
servatam, ubi tarnen paluduai nomina non extant. Pluia viri
docti ad Pliniurn et Melam I, 9 congesserunt. Nomina locorum
etfiumlnum, quae attulit Vitruvius, mire in libris scriptis varian-
tur a librariis. In Vitruvio lacunam arguit sciiptura Codicum,
quam obscuravit locundus interpolatione intempestiva. Quare
signa defectus apposui, et verba a locundo adiecta resecui.
A le ro en— Omittit Wratisl. Sequens quod ex Fran. Cotton.
Guelf. Wrat. dedi pro vulgato quae.
Astaiisoham et Astahoam — Vulgabatur Astabosam et Asta-
borarn. Sed Sulp. Basean Sohan et Astoban dedlt. Vatic. Astan-
sobam et Adstoboam. Cotton. Astaiisoban et ad scohoam. Fran.
Ilastansobam et Adstoboam. Guelf. Astansoham et Adstoboam,
sed secunda manus feclt Astoboam. Wrat. habet Astansoham et
Astaboarn. locundus dedit Astasoham et astaboram, quod de-
mum Rodiana mutavlt nesclo quo auctore in Astabosam. Varie-
tatem scripturae in al lorum libris, ubi eaedem paludes et flumina
eadem nominantur , persequi nunc non vacat.
per montes — Wrat. ad montes ad cataratam. Deinde ah
eaque Vatic. Fran. et sic laudat ex h. 1. Salmasius Exercit. p. 293.
Idem sequens se omisit, ut postea verbum pervenit. Denique
Wrat. Suenem dat.
Elephantida — Quam alil Elepliantlnen’ vocant, cum nostro
ita appellat Mela I, 9 mouente Salmasio 1. c.
Mauritania — 'WxdX: M aiiret. omisso sequenti autem. Deind«
''ii
1;
? 1
! ' \