. -I'' ‘ ^
i | ' " l
jlt'- %
C O M M E N T A R I I
r ~ ï itiÉi iliifcifiÜ..
Traiecta referrnitur — Vulgatum Traiecti tolerari non pot-
eiat, sive ad capita seu ad utrasque partes funis refeias. ' De-
^inde Wrat. Voss. feruntur. Sequens ac omittit Sulpic. Voss.
Guelf. Wrat. Ad Cyrnf.tanum memento moris Vitruviani
ac sinistra cum sequenti accusativo coniungeutls.
et is circumactuni — Sulp. Wrat. hlis. Deinde circurnactus
Sulpic. circiimauctus Guelf. Wrat. Postea je involvendo Sulp.
Fran. Guelf. W^rat. \erba autem J'unes — religati simt desunt
in Sulp. Guelf. Wrat. \ oss. In Franeckerano y7/?zej tantum de-
esse dicitur. Sequens je post paritcr omittunt Sulpic. Guelf.
Wrat. Denique Zezi/fer Sulp. opera pro onera dat Cotton. Lo-
cum vitiosum arguit structura verLorum laborans cum insigni Co-
dicum scripturae varietate, et videntur verba aliquot excidisse.
Sententia est apeita, sed medela non item est in promtu. Con-
■ iiciebam scribendum minima mutatione: et is circiniiagit tympaniim
et axem: et ita J'u n e s , qui in axe religati simt, se in-
'volvendo pariter extendunt et Icviter levant onera sine periculo.
in una parte — Sulp. in ima. Deinde fu e r it sine Sulpic.
Watic. Cotton. fe r in n tu r Wrat. habet pro hahuerit. Postea er-
gate \ oss. Locum vertit Perraltus: en J'a isan t marcher des
hommes dedans au droit du milieu, ou en les J'aisant agir
xei s l une des extremites* Hunc sequitur Rode. Contra Vitruvii
verba approbant versionem Galiani; je si adopra un tamburo
grande o nel mezzo o aiiche in una pinita con degli uomini, che
v i cammino. -
8:
E s t autem.— Hinc vulgo incipit Caput "V". m Wrat. vero
VII. Sequens zZzj^eizz^zitMr restitui ex Sulp. Vatic. Fran. Guelf.
rat. et Vossianis apud Oudendorplum: ad Apuleium p. qy, lo-
cundus distinetur AeAili si mutatione opus esset, praestabat cum
Oudendorplo destinatur scribere.
retinaculis — Sulpic. Guelf.-Wrat. V^oss. retinaculo. Deinde
celouia Sulp. Wratisl.'hic et paulo post dant. Postea tro-
A D L T B R I X .* C A P U T I I . 7 — 10. 249
clea iidem duo libri dant; abbinc /ï»zij Sulpic. Guelf. Wratlsl.
Cotton. Perraltus cheloniis reZ/gaiizr scribendum censuit, ut
supra sit adverbium; chelonia enim troclileam sustinere. Recte,
igitur supra interpretari oportet ita, quasi scriptum sit per chelonia
vel intra chelonia. Rode recte vertit; ivoran man rnit
Strickeu einen Kloben bind,et.
Sub trochlea— Sulp. Wrat. ^roeZea. Statim praeposltlonem a
inserunt Sulp. Guelf. Wrat. Voss. Pro digitos Vat. 2. pedes dat.
Deinde troclcae Sulp. Postea in latitudine Sulp. Guelf. Wrat. Voss.
ita tres — Guelf. ita I I I I . Wratisl. ita in I I I l 01. Sequens
summo omittunt Guelf. Wrat. Voss. Iidem libri cum Sulp.
stditlm. machina Aant. Postea trocleam Sequens ci omittit
Wrat. Denique traiciuntur Guelf. Wratisl.
ex interiore — Voss. ex omittit. Wrat. koe totum raembrum
usque ad ab exteriore omittit.’ Ita enim is cum Sulpic. .
Fran. Guelf. scriptum habet pro locundeo a dexteriore. Eandem
scripturam ex Bononiensi Codlce allatam unice probabat Philander.
9 -
descenderint — Guelf. Wrat. descenderent. Deinde exteriore
Guelf. Wrat. exteriori Sulp. Postea extremum Sulp. Vatic.
Fran. Cotton. Guelf. Wrat. pro exterioiod', dant. Denique
redeunt in imiim Voss.
ex imo — Sulp. Guelf. Wrat. Vatic. Cotton. Fran. et primo.
Sequens et omittunt Sulpic. Guelf. Wratisl. Postea per sismas
Wrat. Denique troclea Sulp. bic et ubique dat, ne taedio le-
ctorem enecem.
è x d yo v ra— Wrat. apagonta. Slgnlficat referentem, redu-
■ centem. Rode artemonem L eitjlasch e vertit. Deinde pro ma-
chinae Sulp. Fran. Guelf. Wrat. trocliae dant. Postea ducentos.
Denique circumitionibus Guelf.
10 .
hanc habet — Pro bis duobus vocabulis haheat dat Wrat.
sic scriptum; li^ t . Deinde quod autem babet. Is. Vossius ante
ld
S I';'- ■
Bf-r.