372 C O M M E N T A R I I
>? •
■ r§ïl i{? T R -r ^
11’» t jT-*l
,4 ’ïii .r^
'n•• fö|;?^'
ii’s n -f li
*l^ s
fe';r ,;
-tf- - * i V
fci I#. ' 7:
Sei^uenti etlam capite sect.'j supra eas (postes) flant Guelf. Wrat.; :
pro eoj vulgato. Sequens «//iero/Y^/’/zflA/.i a prima iiianu scriptum
habet Guelf. ,'Yu\^»hatm intcrcardinatis. Secl rarclines sunt in
postibus, qui inseruiitur vel coaiunguntur tiabibus. Carrünes
h. ]. PhilandeMuterpretatur, ut paulo post, capreolorum extremas
partes, quae in cavum induntur, quomodo cardinatuin tignuin
dicitur capite proximo. Tpsum autem cavum nostri (Gallici) ma-
teriarii mortesiani ( ) , cardinem vero temoiiem (teiion)
dicunt. Hucusque Pbilander. , i
alhis in aliitin — Guelf. alius an alium. Sequens altitiidi.nem
ex Wratisl. recepi in locum vxi\^dL\v 'altitudine.^\x\^\c. latitiulme
dedit, et deinceps ex e rc ita ti, Guelf. et citati. Postea Wrat. pt.
per notam scriptum habet. pedes T^II a prima manu habet Fran.
Supra capreolos— Wrat. supra omittit, et deinceps quoque
capreoli dat. Postea tegnntur Snip. Capreolos, graece svynv-rcTus,
Perraltus conlrejiches, Galiani Ie razze, Rode Strebeii, welche
rnit ihren JLndpiincten in einander einschUeJsen. Ceterum Per-
raltus miratur capreolos invicem iungi cardinibus, cum plerumque
colüminibus Gallice) iungantur. Hinc Galiano suborta
videtur suspicio pro ca/t/'eoZfj substituendos esse cqntherios;
ceite laberaria templorum vicibus fungi affirraat. Haec ipsa anno-
tatio debetur Penalto, qui eam in raargine exempli sui locundeae
appositam reperit. Ipse laberaria interpretatur chevrons en
travers-, et situ tantum templa referte annotat. Eadem omnia
ineiqorantitr capitis sequentis sect, 5,
p r im is— Ita Sulp. Guelf. Wrat. Cotton. locundus primus
palrncis dedit, qui tarnen non ignorabat palincae niateriae nullam
esse in Italia copiam, nee eam a Vitruvio nominari libri 2 cap. 9.
Relinqultur ut vocabulum et nomen arbons exquiratur, quod,
fortassc'per notam scriptum, a vitioso priviis absit,
veluti carpineis, cupressinis.
ex cetera — Sulp. ex certa, Wrat. extera. Deinde pomiim
'A D L I B R I X. C A P U T X 1V .- 2 . 3.' X V . 1. 2. 373
pro dat. Perraltus les cotés interpretatur, Galiani
o , Rode recte das hreterne Dach. Postea grates
Wrat. Denique tex ta dant Vatic. Guelf. Wrat. Cotton. textae
Fian. Vnlgabatur textis.
fa r t is alga — Sulp. fa r c t i s ,' Cotton. fa lt is . Deinde salga
Guelf. aha Wrat. Postea materiatis Wrat. Editio Laetiana et
Rodiana male distincta verba habent ita; maceratis: circa tega-
Lnr machina tota. Recte tarnen locum interpretatus est Rode.
Denique reiciantnr Guelf. reZc/eztft/r dat Wrat. Convenit huc
locus Dlodóri 17 c. 45 de Tyriis ab Alexandro oppugnatis: npos
èk Toiirots ^vpsas aai èiTtXas- b.fSépas nE<pvniapévas narappaKTOV-
res, EIS- TavTus- dniètyovro ras djro t&v izETpo^óXwv nXryyas, «ai
pa>\ anijs Tf/s tvöósEws yivopévijs, ië.BXvETo r&v gtEpopévoov TZETpwv
y ISia. ubi Vitruvii locum comparayit Wesseling.
A D C A P U T X V. ' (vulgo XXL )
ali-ud genus — Wratisl. alius — scripta sibi. Deinde sed
habeat Cotton. Pro pinnas Wrat. prunas.
eae machinae — Sulp. Guelf. hae. Wrat. e machinae. Deinde
sed ad loei Sulp. Cotton. Guelf. Wrat.
testudines — bpvyes — 3Vrat. testitudUies. Deinde Franeck.
Cotton. Guelf. WratisL origines, nisi quod Franeck.
Graeci ^Vrat.
Frontes autem — Sulp. Fran. Wrat. Frontes vero. Deinde
trigoniorurn Sulp. Fran. Guelf. Postea ut a mui o i denique in eis
Voss. Wrat. De vitio locundearum excipiab admonuit Philander.
sed ab laterihus — Sxx\f. id ab lat. TteinAe periculoque.
Postea intuentur Sulp. Guelf. Wrat. Quod dedit Philandei, quan-
quam in nullo libro repertum, periculoque ipse ex Guelf. ^A'rat.
vulgato periculo praetuli.
2.
N o nm ih ie t iam — Sulp. eiZewj omittit. Wrat. liinc Capitu-
lum XXTX exodditur.
'I