PEgypte, pour uue coutume, pour un usage
reçu. Il y étoit convenu qu’avec de 1 ,argent
on parvenoit aux choses les plus difficiles (i).
Il ne falloit pas même y faire de trop grands
sacrifices pour arriver à son but. Ce n est
que dans les pays où l’ on parle sans cesse de
vertus et d’honneur, et où l’on n’en a guère,
que le prix de la corruption est un effet de
c om m e r c e c o n s id é r a b l e , auquel peu de gens
peuvent atteindre ; mais il est modique là
où l’honneur, n’étant pas même un mot
d’usage, il n’est pas nécessaire de répandre
l’or pour en acheter le silence. Je venois
d’obtenir un grand acte de justice, qui,
dans les moeurs du peuple de 1 Egypte et
dans les circonstances. où il m’a ete rendu,
pou voit passer pour une injustice. Une minute
avoit suffi pour appaiser le couirouxle
plus animé, et en faire retomber les effets
sur ceux qui l’avoient provoqué; et néanmoins
il ne m’en coûta que sept a huit sequins.
Quelle que fût la protection que 1 eKiaschef
m’eût accordée publiquement, je ne pensai
pas qu’il fût prudent de me livrer de nouveau
à la merci de la canaille qui remplisso.it
le bâtiment. Les quatre fuyards, ceux qui
/ j ) Preüo tutum iier et patens.
( 339 )
¡fit VK aVoient excité le désordre et fait le plus de
bruit, n’y étoient plus, à la vérité. Le K ia s-
ch e f les avoit fait arrêter. Mais il restoit le
reis et plusieurs autres personnes qui lui
étoient dévouées , et qui pouvoient l’aider
à se venger de l’affront bien mérité qu’il
venoit de recevoir. Je me disposai donc à
quitter une aussi mauvaise compagnie , et à
attendre une autre occasion. Le K ia sch efy
à qui je fis part de ma résolution, s’opposa
à ce que je la misse à exécution; il exigea
que je ne me dérangeasse pas, en m’assurant ,
sur le prophète, qü’il ne m’arriveroit rien
de fâcheux. Deux officiers de sa maison
furent chargés de me reconduire au bateau.
Lorsque j’en traversai tôuteda longueur pour
me rendre à la chambre de poupe, le reis et les
passagers égyptiens gardèrent un profond si;
lence; mais il n’étoit pas difficile de s’apperce-
voir que c’étèitle silence de la crainte et de la
rage. Les deux Mameloucks passèrent la nuit
avec moi; et, suivant leurs instructions . ils
. | > . > 0 ' . - ¿ k :
signifièrent au reis qu’il eût à me respecter
comme un homme protégé par Mourat Bey,
et qu’il répoudroit, sur sa tête, de ma sûreté
et de ma tranquillité , tant au Bey qu’au
Kiaschefi Ils donnèrent en même-temps,
Y 2