raissent dans le groupement des espèces qui la constituent des modifications qui permettent
de la subdiviser en portions plus ou moins nombreuses, caractérisées chacune par certaines
espèces particulières.
Dans des régions très éloignées les unes des autres, existent des stations semblables
souvent occupées par des formations similaires, bien que les espèces qui les constituent
soient parfois complètement différentes, ce que l’histoire des migrations laisse aisément
concevoir.
C l em e n t s n’emploie pas le terme « association ». Parmi les termes (Consocies,
societys, comunitys et family) qu’il utilise, celui de « Consocies » paraît le mieux correspondre
au sens du mot « association ». Lorsqu’en des points différents d’une formation
déterminée des espèces différentes dominent, celles-ci constituent des « Consocies »; c’est
ainsi que la formation désignée par les Américains sous le nom de « Prairie » on peut distinguer
des « Andropogon-Consociç.s », des « SfQff-Consocies », etc.
Gr a dma n n (1909) considère la « formation » comme l’unité fondamentale de la
Synécologie. Il considère la liste des espèces comme le caractère distinctif de la formation
à laquelle elles appartiennent, et, par cela, il entend le groupement que nous désignons
comme « association ».
Gr a dma n n estime que la formation dépend en première ligne de l’unité, autrement
dit de l’uniformité de la station; il recommande de déterminer tout d’abord les caractères
des associations sur un petit territoire, quitte à recourir à d’autres principes que celui de
l’unité stationnelle pour caractériser des groupements plus importants.
Wa rmi n g qui, précédemment, rejetait l’expression de « Formation », l’utilise cependant
en 1909 dans le sens où nous l’avons définie (sous chiffre 8f . ) .
3. Désignations concernant la phytogéographie floristique.
8° g. Le terme de « Zone », doit être réservé pour désigner les grandes subdivisions
climatiques de la terre ; il ne doit être utilisé, ni pour désigner les subdivisions aliitudinales
ou régionales à l'intérieur d ’une formation (« Zonation » de Clements), ni pour les subdivisions
territoriales proprement dites {Engler).
8" II. Pour désigner les tranches successives de végétation qui se superposent sur le
flanc des montagnes ou dans la profondeur des eaux, l'emploi du terme « étage *, précisé par
l ’indication de la cote d ’altitude, est recommandé.
8" i. Le terme « ceinture » convient pour désigner des groupements concentriques à
l ’intérieur d ’une formation ou d ’un groupe de formations (Zonation de Clements).
83 k. Le terme « Région » doit être exclusivement utilisé pour désigner une étendue territoriale
dans le sens horizontal et non pas comme « synonyme d ’étage » dans le sens altitudinal.
8'’ t. Il faut éviter d’employer la même expression à la fois dans un sens écologique
et dans nu sens floristique. L’adjectif * alpin », par ex., ne devrait pas être employé, d ’une
part, pour désigner un étage de végétation et, d ’autre part, une catégorie d ’éléments floraux.
Le vpte et les remarques des membres de la Commission ont été résumés ci-contre:
I. Propositions Harshbergler.
o>
os<Q
<
<zz
<
iu î° üi
CQ
i
ex
CQ
UJ
a
D (X Q
(X wJ
oz PJ
HJ
X<X
2
u,
e[Ixl
eOx uca
X
ex
<
X
exu:f0- ex
Xu co
X
Hs co
o ex
D
X . ex <c
oz
s ex <
N» 6 Non Non Non Non Non Non ‘) Non Non Non Non Priorité
7 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Noms géogr.
- 9 Oui Oui Non Oui . 4 Non Oui Non Oui 4 Oui 4 Oui Couleurs p. cartes
- 10 Non Oui 7 Non Non D zy Non Oui Non Oui Oui 7 — Echelles
- 11 Non Non Non Non ~) Non Oui Non Oui Oui f Oui Signatures
- 13 Non Non Non «) Oui Non Oui Non Oui Non — Xero-Pteridetum
14 Non Non Non N on Oui Non Oui Non Oui Non — Formation de plantes
- 16 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Famille
(1) «Since writing my suggestions I have had occasion to modify my views on the
question of priority, which cannot be enforced strictly, with indefinite units such as formation
and association, without prejudicing the growth of phytogeography. »
(2) « Non liquet ».
(3) « For large areal maps only ».
(4) « Sollte nicht « adoptiert », sondern « empfohlen » werden ».
(5) «Nach Bedarf verschieden, also: nein!»
(6) « Unverständlich ».
II. Propositions du « Britsh Committee »
Succession
Groupement local
>
o
S<c a
<
<zz
<
§
<
> ^
uw o CQ
2CÈ
CÛ
uQD ce
O
KW _JOzLÜ
D<X<
u.
ca Üi oca u
CQ
X
K<X
cua
:0 caX CJ in
XHi
in
oc
aD CD c<a
azS
EX <
A 3 et 4
A 5
Non
Non
Oui b
Non k
Non Oui 2)
Facies
Oui
Schar
Non
3Non3)
4 Oui
Non
Non
Oui
Oui
Oui
3 Non
40uiL
Schar
Non