
 
        
         
		H 
 ' I I , . 
 .H  ,1c: 
 ¡ c i i : i.  H,;- 
 i 
 éparpiller  les  matières  identiques  au  hasard  des  formes  employées.  II  y  a  donc  lieu  
 d’arrêter  des  règles  pour  l’orthographe  de  la  forme  des  mots,  pour  Temploi  des  mots  
 étrangers  ainsi  que  pour  la  translittération  des  noms  géographiques  et  des  noms  propres. 
 213.22.   —•  O r t h o g r a p h e   g é n é r a l e . 
 Dans  chaque  langue,  il  y a  lieu  de  se  conformer  aux  règles  orthographiques  en  
 usage  ou  sanctionnées  par  des  autorités  scientifiques  ou  administratives.  Si  des  or th o graphes  
 nouvelles  sont  employées,  il  y  a  lieu  de  l’indiquer  dans  l’introduction  du  travail,  
 afin  d’éviter  tout  trouble  et  confusion  aux  personnes  étrangères  à  la  langue.  [Exemple:  
 Orthographes  française,  anglaise  et  allemande  réformées). 
 2 13.23.   —-  R è g l e s   o r t h o g r a p h i q u e s   s p é c i a l e s   à  c e r ia i . ie s   s c ie n c e s . 
 Il  y  a  lieu  de  se  conformer  aux  règles  spéciales  d’orthographe  arrêtées  pour  la  
 rédaction  de  certaines  espèces  de  documents  propres  aux  différentes  sciences.  Ces  règles  
 sont  indiquées  passim  dans  le  Code  des  règles  de  la ¡nomenclature botaniquci  (Ex.:  Règle  6 6 ). 
 213.24.   —  T r a n s c r i p t i o n   d e s   n om s   g é o g r a p h i q u e s   e t   d e s   n om s   p r o p r e s . 
 a)  Les  noms  géographiques  des  nations  qui  emploient  dans  leur  écriture  des  caractères  
 latins  (langues  néo-latines,  germaniques,  Scandinaves)  seront  écrits  avec  l’orthographe  
 de  leur  pays  d’origine.  (Règle  ci-après  formulée  par  le   Congrès  international  de  Zo o lo gie  
 1901). 
 N.  B.  -   V o i r   les  t r a v a u x   d u   C o n g r è s   i n t e r n a t i o n a l   d e   ( i é o g r a p h i e   e t   les  An g lo   american  cataloguing  
 rules  A u t h o r   a n d   t i t le s   e n t r i e s ,   n o t am m e n t   la   r è g l e   13Ü.  Le s   r è g l e s   a n g l o - am é r i c a i n e s   s e   p l a c e n t   à  un  
 p o i n t   d e   v u e   s p é c i a l em e n t   c a t a i o g r a p i i i q u e . 
 b)  Pour  décider  entre  les  différentes  formes  données  aux  noms  de  lieu,  en  attendant  
 qu’une  entente  internationale  et  interscientifique  soit  conclue  à  ce  sujet,  il  y  a  lieu  de  se  
 conformer  aux  meilleurs  dictionnaires  et  répertoires  géographiques,  notamment ;  Vivien  de  
 Saint-Martin,  Nouveau  dictionnaire  de  géographie  universelle;  Ritter,  Geographische  
 statistische  Lexicon;  Lippincotte,  New  ga z e t te e r ;   Longman,  Gazetteer;  Century  Cyclopedia  
 of  Names. 
 c)  Les  noms  de  lieux  cités  dans  un  texte  sont  suivis  entre  parenthèses  du  nom  du  pays.  
 Exemple:  Alpes-Maritimes  (France),  Alexandria  (Égypte).  Lorsqu’il  existe  deux ou plusieurs  
 lieux  portant  le  même  nom  dans  un  pays,  il  y  a  lieu  de  les  distinguer  en  ajoutant  entre  
 parenthèses  le  nom  de  la  province,  du  département,  du  comte,  etc. 
 Exemple : Athies 
 Athies 
 Bradford 
 Bradford 
 Bradford 
 (France,  Aisne). 
 (France,  Pas-de-Calais). 
 (England,  Devonshire). 
 (England,  Northumberland,  Berwick  upon  Tweed).  
 (England,  Northumberland,  Wansbeck). 
 d )   Les  noms  géographiques  des  pays  qui  n’ont  point  d’écriture  propre,  ou  qui  écrivent  
 avec  des  caractères  différents  des  caractères  latins  sont  transcrits  conformément  aux  
 règles  formulées  par  le  Congrès  internationalde  Zoologie  1901,  reproduites  in  extenso  ci-  
 après. 
 I.  La   Royal  geographical  Society  d e   L o n d r e s   a   a r r ê t é   les  r è g l e s   p o u r   la   t r a n s c r i p t i o n   d e s   n om s   
 g é o g r a p h i q u e s .   (V o i r   P r o c e e d i n g s .   A u g u s t   1885,  p .   5 3 5 ) .   C e s ' r è g l e s   s o n t   i d e n t i q u e s   à  c e l le s   a d o p t é e s   
 p o u r   les  c a r t e s   d e   l ’A m i r a u t é   a n g l a i s e .   Le   C om i t é   d e   la   Royal  geographical  Society  a  d é c i d é   q u e   .ces  
 r è g l e s   s e r a i e n t   a p p l i q u é e s   à  t o u t e s   le s   p u b l i c a t i o n s   d e   la   s o c ié té . 
 II.  S o u r c e s   à   c o n s u l t e r   s u r   c e t t e   q u e s t i o n :   a)  Le s   t r a v a u x   d e   \’America  Library  Association.  T r a n s l 
 i t e r a t i o n   C om m i t e e ,   p r é s e n t é s   a u   m e e t i n g   d e   l ’A s s o c i a t i o n   e n   1885  e t   im p r im é s   d a n s   L i b r a r y   J o u r n a l   
 1 0 :3 0 2 -8   e t   d a n s   les  a n g l o - am é r i c a n   c a t a l o g u i n g   r u l e s ;   é d i t i o n   am é r i c a i n e   1908.  L ’A s s o c i a t i o n   e n t r e   
 a u t r e s   s ’e s t   r a l l i é e   a u x   r è g l e s   d e   la   R o y a l   g e o g r a p h i c a l   s o c i e ty .   Le   r a p p o r t   e s t   a c c om p a g n é   d e   t a b l e s   
 d e   t r a n s l i t t é r a t i o n   d e s   é c r i t u r e s   s ém i t i q u e s   ( a r a b e ,   h é b r e u x ,   s y r i a q u e ,   é t h i o p i e n )  d r e s s é e s  p a r   le   P r o f .   C. 
 H .   T o y   d e   la   H a r v a r d   U n i v e r s i t y   e t   d ’u n e   t a b l e   d e  t r a n s l i t t é r a t i o n   d e   l’é c r i t u r e  s a n s k r i t e ,   d r e s s é e   p a r   le 
 P r o f .   C.   R.   L am m a n   d e   la   H a r v a r d   U n iv e r s i ty . 
 b )   E n   1900,  u n   c om i t é   d e   l ’A m e r i c a n   L i b r a r y   A s s o c i a t i o n   p o u r   la   t r a n s l i t t é r a t i o n   d e s   l a n g u e s   s la v e s   
 a  r e p r é s e n t é   u n e   t a b l e   p o u r   c es   l a n g u e s   b a s é e s   s u r   l ’a l p h a b e t   l a t in   d e s   C r o a t e s .   (V o i r   C a t a l o g u i n g   
 ru l e s ,   p .   7 2 ,   o ù   l ’o n   t r o u v e r a   a u s s i   u n e   t a b l e   d e   t r a n s l i t t é r a t i o n   d u   r u s s e   e t   d u   g r e c ) . 
 c )   Le   m a n u e l   i n t e r n a t i o n a l   d e   t r a n s c r i p t i o n   d u   c h in o i s   a d o p t é   p a r   le  C o n g r è s   i n t e r n a t i o n a l   d e s   
 O r i e n t a l i s t e s . 
 d )   Le s   é t u d e s   s u r   l ’a l p h a b e t   i n t e r n a t i o n a l ,   e n t r e p r i s   p a r   le s  a s s o c i a t i o n s   e s p é r a n t i s t e s   (M a n u e l   pour-  
 la  B i b l i o g r a p h i e   d e   l ’e s p é r a n t o ,   P u b l i c a t i o n   d e   l’i n s t i t u t   I n t e r n a t i o n a l   d e   B ib l i o g r a p h i e ) . 
 e )   Le s   d é c i s io n s   d e   l ’U n i t e d   S t a t e s   g e o g r a p h i c   b o a r d   r e l a t iv e s   à  la  f o rm e   d e s   n om s   g é o g r a p h i q u e s   
 d e s   E t a t s -U n i s   (V o i r   s o n   r a p p o r t   1907) . 
 II I .   —  R è g l e s   d e   la   t r a n s c r i p t i o n   d e s   n om s   g é o g r a p h i q u e s   e t   d e s   n om s  p r o p r e s   a d o p t é e s   p a r   le 
 C o n g r è s   i n t e r n a t i o n a l   d e   Z o o l o g i e .   Be r l in   1901  (A c t e s ,   p.  9 5 9 ) . . 
 L e s   n om s   g é o g r a p h i q u e s   d e s   n a t i o n s   q u i   em p l o i e n t   d a n s   l e u r   é c r i t u r e   d e s   c a r a c t è r e s   l a t in s   ( l a n g u e s   
 n é o - l a t i n e s ,   g e rm a n i q u e s ,   S c a n d in a v e s )   s e r o n t   é c r i t s   a v e c   l ’o r t h o g r a p h e   d e   le u r   p a y s   d ’o r i g i n e .   Le s   
 r è g l e s   q u i   v o n t   s u iv r e   s ’a p p l i q u e n t   u n i q u em e n t   a u x   n om s   g é o g r a p h i q u e s   d e   p a y s   q u i   n ’o n t   p o in t   
 d ’é c r i t u r e   p r o p r e   o u   q u i   é c r i v e n t   a v e c   d e s   c a r a c t è r e s   d i f f é r e n t s   d e s   c a r a c t è r e s   l a t in s .   T o u t e f o i s ,   à   t i t r e   
 e x c e p t i o n n e l ,   o n   c o n s e r v e r a   l ’o r t h o g r a p h e   u s i t é e   p a r   les  n om s   d e   l ie u x ,   l o r s q u ’e l le   a   é t é   c o n s a c r é e   p a r   
 u n   l o n g   u s a g e .   E x . :   La   M e c q u e ,   N a p l e s ,   C a l q u t t a . 
 1.  Le s   v o y e l l e s   a,  e,  i,  o,  s e   p r o n o n c e r o n t  c om m e   en  f r a n ç a i s ,   e n   i ta l ie n ,   en  e s p a g n o l   o n  e n   a l l e m 
 a n d .   L a   l e t t r e   e  n e   s e r a   j am a i s   m u e t t e . 
 2.  Le   s o n   a  f r a n ç a i s   s e r a   r e p r é s e n t é   p a r   u n   ü  a v e c   u n   t r ém a   c om m e   e n   a l l em a n d . 
 3.  Le   s o n   ou  f r a n ç a i s   s e r a   r e p r é s e n t é   p a r   u n   u  c om m e   e n   i t a l ie n ,   e n   e s p a g n o l ,   e n   a l l em a n d ,   e tc . 
 4.  Le   s o n   eu  f r a n ç a i s   s e r a   r e p r é s e n t é   p a r   le  c a r a c t è r e   oe  p r o n o n c é   c om m e   d a n s   oeil. 
 5.  L ’a l l o n g em e n t   d ’u n e   v o y e l l e   p o u r r a   ê t r e  i n d i q u é   p a r   u n   a c c e n t   c i r c o n f l e x e ;   u n   a r r ê t  d a n s  l ’ém i s s 
 io n   p o u r r a   ê t r e   f i g u r é   p a r   u n e   a p o s t r o p h e . 
 6.  Le s   c o n s o n n e s   b ,   d ,   f,  j,  k ,   I,  m,   n,   p ,   q,   r ,   t,  v,  z  s e   p r o n o n c e r o n t   c om m e   e n   f r a n ç a i s . 
 7.  Q.  e t   s   a u r o n t   t o u j o u r s   le   s o n   d u r   f r a n ç a i s .   E x . :   g am e l l e ,   s i ro p . 
 8.  L ’a r t i c u l a t i o n   r e p r é s e n t é e   e n   F r a n c e  p a r   ch  s ’é c r i r a   s h .   s h é r i f ,   K a s h g a r . 
 9.  Kh  r e p r é s e n t e r a   la   g u t t u r a l e   f o r t e ;   gh  la  g u t t u r a l e   d o u c e   d e s   A r a b e s . 
 10.  Th  r e p r é s e n t e r a   l ’a r t i c u l a t i o n   q u i   t e rm i n e   le   m o t   a n g l a i s   path;  Dh  r e p r é s e n t e r a   le   s o n   q u i   
 c om m e n c e   le   m o t   a n g l a i s   those. 
 11.  E n   d e h o r s   d e   c es   em p lo i s   d e   la  l e t t r e   h   q u i   m o d i f i e n t   le   s o n   d e   cel le   q u i   la   p r é c è d e ,   c e t t e   
 l e t t r e   s e r a   t o u j o u r s   a s p i r é e ;   il  n ’y   a u r a   p a r   s u i t e   j am a i s   d ’a p o s t r o p h e   d e v a n t   u n   m o t   c om m e n ç a n t   p a r   u n   h. 
 12.  L ’i  s em i - v o y e l l e   s e r a   r e p r é s e n t é   p a r   u n   y   p r o n o n c é   c om m e   d a n s   yole. 
 13.  Le   w  s em i - v o y e l l e   s e   p r o n o n c e r a   c om m e   d a n s   le   m o t   a n g l a i s   William. 
 14.  Leis  s o n s   d o u b l e s   di,  tch,  ts,  e tc .   s e r o n t   f i g u r é s   p a r   lets  l e t t r e s   r e p r é s e n t a n t   le s   s o n s   q u i   les  c om-   
 p o s e t i t .   E x . :   M a t s h im . 
 15.  L ’n  s u rm o n t é   d ’u n   t i ld e   s e   p r o n o n c e r a   g n   c om m e   d a n s   seigneur. 
 16.  X ,   c,  q  d i s p a r a i s s e n t   c om m e   f a i s a n t   d o u b l e   em p l o i ;   t o u t e f o i s   c e t t e   d e r n i è r e   l e t t r e   p o u r r a   s e r v i r   
 à  r e p r é s e n t e r   le   gaf   a r a b e   e t   le  ain  p o u r r a   ê t r e   r e p r é s e n t é   p a r   u n   e s p r i t   d o u x . 
 O n   s 'a p p l i q u e r a   à  i n d i q u e r ,   a u   m o y e n   d e s   c a r a c t è r e s   c i -d e s s u s ,   le   p l u s   e x a c t em e n t   p o s s ib l e ,   la  
 p r o n o n c i a t i o n   lo c a le ,   s a n s   c h e r c h e r ,   d ’a i l l e u r s ,   u n e   r e p r o d u c t i o n   c om p l è t e   d e s   s o n s   q u e   l ’o n   a u r a   e n t e n d u s . 
 i 
 ■ ~  '  t 
 u ' : - ' ; 
 •4  . 
 I   '  t H-.. 
 'G l '  g  
 À)  ' 
 -   H  GG  
 ■i'  T  k ' 
 i '   ;;  •: 
 ¡n 
 'd