
Severe , où l’oifeau qui vole n’arien aux pieds : il y aencore quelque différence
dans la forme de l’Arche ; mais qui n’eft pas bien confiderabîe : cela peut
venir ou du deflînateur, ou du graveur, ou de celui qui 1 a faite defliner ou.
graver félon fon idée. Il arrive très-fouvent qu’un Antiquaire fait deffiner
une médaillé, ou un monument félon fon opinion, qui ne fé trouve pas toujours
conforme à la verité.Mais ce qu il y a de plus fingulier,c efl qu au lieu du
NEnK qu'on lit fur lArche au médaillon du Roi, &quifedoit lire NE0KO-
PHNjfur les médaillés de Philippe on licNDE bien formé. Occavio Falconieri
habile Antiquaire a lû ainfî , ce qui fait juger que s’il y a erreur, elle eft du côte
du monétaire, n’étant pas vrai-iemblable qu’il s’y foit trompé , lui qui étoit
fi verfé dans ces fortes de monumens. D’ailleurs l’Abbé Seguin Doïen de
fàint Germain de l’Auxerrois, & plufieurs autres Antiquaires aflùroient qu’il
y avoit NHE, & que les caractères étoient très-bien marquez. Aurefte des
trois médaillons qu’Ottavio Falconnieri avoir vus, il n’y en avoit qu un où les
lettres étoient bien confervées, dans les autres elles étoient fi effacees qu on
n’y poifvoit rien lire fûrement.
Noé vient fi bien à la figure, que plufieurs crurent qu’effeétivement le
monétaire avoit.voulu mettre ainfi, & repréfenter dans l’Arche Noé & fa
femme. Apamée étoit fivoifinede la Judée que lhiftoiredeNôene pouvoir
pas y être inconnue, & cette hiftoire efl: fi marquée fur la médaillé,que le nom
de Noé ajouté fémble d'abord favorifer ce fentimenr. D’autres crurent que
NDE n’eft là autre chofe que les trois dernieres lettres du mot A11AMEON
mifesà rebours : peut-être diroit-on mieux que c’eft une erreur du monétaire,
qui au lieu de NEQ.K qu’on voit au même endroit dans le médaillon du Roi,
aura mis NUE, en tranfpofant deux lettres.
III. Quoiqu’il en puifieêtre, l’opinion commune & la plus vrai-femblable
eft, que cieft le déluge de Deucalion & de Pyrrha, qu’on a voulu mettre ici ;
& que Deucalion & Pyrrha qu’on voit d’abord dans l’Arche, font après cela
repréfentez hors de l’Arche, debout & fur terre ; pour marquer que c’eft
par le mo'ïen de cette Arche qu’ils furent fauvez, & qu'ils prirent enfin terre,
pour réparer le genre humain. Ç’eft l’opinion commune tant des anciens que
in hoc Seven nummo non confpicitur, nihil enim
geftat avis. In arcæ quo que forma nonnihil dif-
criminis intereft, fed paryi momenti 5 id vero pro-
ficifci potuit aut ex eo qui delineavit, aut ex con-
flatore , aut demum ex eo qui in tabula fculpi
jufllt, qui id arbitrio fuo aut ex præjudicata opi-
nione ne repræfentari voluit. Sæpiflïme namque
viri antiquitatum ftudiofi, nummum aut aliud mo-
numentum delineari curant fecundum opinionem
fuam , quæ non Temper ad rei veritatem quadrat.
At quod omnium fingulariflïmum eft : illius loco
NE.fi.JC quod arcæ inferiptum legitur , quodque le-
gimus N'MKOfav, innummis Philippi, optime forma-
tis literis legitur Nfi-F. Oâravius Falconerius vir
rei Antiquariæ peritiflïmus fie legit : unde inféras,
fi error eft, ilium ad Monetarium pertinere 5 cum
nullo modo fit verifimile , Falconerium in lec-
tionc aberravifle , qui erat ea in re verfatiflïmus.
Alioquin vero Seguinus fandti Germani Autifllo-
dorenfis Decanus, aliiqueplurimimonerarii affir-
mabant Nfililegi, efleque chara&eres optime ef-
formatos. Ex tribus porro nummis qùos viderat
Falconerius, unus tantum erat in quo liters bene
formats elfent: in aliis quippe ita delets erant,
ut nihil ibi tuto leei poflet.
Noe cum propouta figura ita conlentit, utplu-
rimi crediderint Monetarium ita ponere voluifle,
ac fi putaret duos illos in area inclufos , patriar-
cham ilium efle cum uxore fua. Apamea ita Ju-
d z x vicina erat,ut Nos hiftoriaignot^ipfi efle non
poflet : hsc autem hiftoria ita in nummo expref-
la confpicitur , ut additum nomen N O E huic
ftatim opinioni favere videatur. Putarunt alii hoc
ipfum NfiE nihil aliud efle, quam tres poftremas
literas vocis a n a m e x in inverfo ordine pofitas.
Fortafle vero melius dicatur errorem alium efle
Monetarii , qui loco t» NEXlK in nummo Regio
pofiti, N-fiE duabus inverfis litteris pofuerit.
III. Ut ut res eft , vulgarior 8c verifimilior eft
opinio, diluvium Deucalionis 8c Pyrrha: hie expri-
mi,Deucalionem vero 8c Pyrrham qui in area con-
fpiciuntur , extra arcam poftea ftantes exhiberi;
ut fignificetur ipfos per arcam fervatos fuifle, dc-
nique vero exlcenfum in terram fecifle, ut genus
des modernes , que les Gentils ont tiré leur fable de Deucalion de î’hiftoire
véritable de Noé, & ce qui ne laifle aucun lieu d’en douter, c’eft que Plutarque
dans fon Livre de Solertia. animalium, dit que félon les Mythologues ,
Deucalion lâcha la colombe, que ce fut une marque que le déluge duroit
encore, quand elle revint dans l’Arche : ôc qu’il étoit fini, lorfqu’elle s’envola
tout à fait.
humanum reftaurarent. Ea vero communis eft ve- calionem fecundum Mythologos columbam emi-
terum 8c reCentiorum opiniô prôfanos illos £)eu- fille, fignümque faille adhuc perfeverare diluvium
calionis fabulam ex vera Noæ hiftoria miitua- quando ilia ad arcam rediit* defiifle veto, quando
tos elfe : 8c quod ,ea in re nihil, dubli relinquit, penitus avolavit, neque rediit.
Plutarchus in libro de Solertia animalium, ait Deu-
C H A P I T R E VII I .
/ . Temple des Bithyniens. II. Temple de Phaneas fu r une montagne. III.Templê
de la communauté d e ssille s d'Afie. IV. ^Médaillondes jeux Achaques , (efre.
V. Deux temples de Sardes. V I . d.Médaillons qui repréfentent chacun trois
temples. V i l . Autres temples. VIII. Le mont Argée. I X * P orme extraordinaire
d un Temple.
I. Y E beau temple des Bithynlefis * eft tiré d’un médaillon d’Hadrien, le *
1 j frontifpice eft à huit colonnes d’ordre Corinthien. Sur l'entablement
& dans le fronton eft reprefenté un homme armé qui facrifie : c’eft apparemment
l’Empereur Hadrien pour lequel le médaillon a été frappé • l’infcrip^
tion porte qu’il a été frappé par le commun des Bitlly niens, Komot BeSwiaç. ■
II. Le temple de Phaneas 4 ville de Syrie, fitué fur une haüte montagne 4
efearpée fe voit dans un autre médaillon. On y montoit par un grand efcalier i
auprès duquel étoient plufieurs petites maifonnettes ; vis-à-vis du temple fur
une pointe plus élevée fe voit une maifon qui eft apparemment un Oratoire.
Devant le plus grand temple eft la figure d’un homme, peut-être d’une divinité
qu’il n’eft pas ailé de reconnoitre. Ce qui eft à remarquer, eft qu’au bas
de la montagne il y a une barrière avec deux grandes portes aux deux bouts,
par où on paffoit pour gagner, ou l’efcalierqui conduifoit au temple, ouïe
chemin tracé qui menoit au petit Oratoire} en forte que ces avenues n’étoienc
C A 1? U T v i II»
I. Templum Blthynorum. 1 1 . Templufti
JPhaneadis in monte fitum. U I . Templum
focietatis urbium Xfitc. I V . Hummus
HBiacorum ludorum&c. V. Duo temp la
Sardianorum. V I . Nummi qui tria tern-
pla finguli reproe Cent ant. V I I . Alia tem-
pla. V I I I . Mons Argaus. IJC. Cujuf-
dam templi infolita forma.
I. 'T^Emplumelegans ’ Bithynorum ex nummo
JL Haariani eduótum eft ; frontifpicium eft
póto columnarum ordinis Corinthii. Supra tabulatura
in faftigiö reprsefentatur vir armatus facri-
ficans. Eftqüe , ut creditur , Hadrianus Imperator,
in cujus honorem nummus perculTus eft»
II. Phaneadis urbis Syria: templum ■, in vertice
montis excelfi 8c praerupti pofirum in alio Regio
nummo vifitur. Eo afeendebatur per fealam mag*.
nam propter quam xdiculx multx erant. E regio-
ne templi in alio vertice excelfioreasdicula vifituc
fortafle oratorium. Ante majusillud templum vir
vifitur, feu forte numen aliquod, non cognitu fa*
eile. Quod autem fummopere obfervandum, ad
pedem montis cancelli funt difpofiti cum duabus
utrinque poirtis : per unamaditus erat ad fealam,
qua in templum afeendebatur ; per alteram . iter
erat ad jecliculam. Ita ut ha? portae , ut credere eft,-
F i ,