
Pl.
L IV .
c h a p i t r e vil
ƒ. Calendrier ancien Egyptien : il y avoit un caractère pur Egyptien non hiéroglyphique.
I I . La langue Egyptienne rieft pas abfolument perduë. III. Les Egyptiens
changè rent leurs caractères en Grecs. I V . Le caractère ancien Egyptien
Je trouve dans quelques inferiptions , en p e tit nombre. V . Habileté des an-
riens Egyptiens dans les arts.
I. N ne peut pas douter que la grande infeription à douze colonnes,
^ ƒ qu’on voit dans la planche (uivante, ne Toit en caractère Egyptien
non hiéroglyphique. Car iis avoient deux fortes de caraéteres , dit Hérodote,
z. 36. dont l’un étoit fàcré , l’autre populaire j le facre eft celui qu on ap-
pelloit hiéroglyphique^ ce qui fignifie facre 5 & le populaire celui qu on voit
dans la planche foivante. Cette infeription a etc tiree du deffus d une Mu-
mie : & d’ailleurs les figures que l’on voit à 1 un des cotez & fur le haut de
chaque colonne, font tout-à fait du goût Egyptien, goût le plus marque
qu’aient jamais tracé ou la peinture ou la fculpture. Les douze colonnes font
donc écrites en caraétere pur Egyptien , & qui n eft point mêlé d hiéroglyphes.
lien eft de même de deux autres inferiptions de la même planche,
écrites au bas de certaines images. Nous avons reüni le tout enfomble pour
donner un plus grand échantillon de ce caradtere dont l’ufage eft perdu dans
l’Egypte, même depuis un grand nombre de fiécles. Il y a encore une grande
infoription du même caractère à la planche c x l . du fécond Tome de 1 Antiquité.
Voilà donc déjà bien des inferiptions Egyptiennes, qui nous inftrui-
roient for beaucoup de choies, fi ces caractères le pou voient lire.
1L La langue ancienne Egyptienne n’eft pas abfolument hors d ufage : on
la parle encore quoique fort corrompue en certains endroits de la haute Eg y pte.
Les Livres écrits en la langue Copte , ne font pas rares : ce Copte eft
l’ancien Egyptien 5 mais le caraCtere eft changé. Depuis que 1 Egypte eut ete
C A P U T V I I .
2 C alend arium antiquum *s£gyptiacum. C h a -
ra ft e r qu ifp iam era t JE g y p t ia c u s } non h ie -
roglyphicus. I I . l in g u a JE g y p t ia c a non
omnino in teriit. I I I . JE g y p t i i , charafteres
fuos in Grxcos mutaverunt. I V . C h a ra fte r
v etus JE g y p t ia cu s in paucis inferiptionibus
reperitur. V . Quam in artibus florerent v e t
e n s. JE g y p t ii .
I. T Liam duodecim columnarum infcriptioiiem
J. quam in tabula fequenti cronfpicimus , charade
re Aïgyptiaco deferiptam efle^lloque diverfoab
hieroglyphico, nihil eft quod dubitemus. AEgyptii
enim, inquit Herodotus z. 3 6. duo chara&erum genera
habebant,aliud facrum,aliud populäre. Sacrum
vocabatur hieroglyphicum , quod idipfum lonat:
popularis autem charadfcer ille eft quern in tabula
confpicimus. Ex Mumia: cujufdam tegmine edudtus
fuit, & alioquin figura illæ,quæ in altero latere & in
fuprema ora fupra columnas fingulas confpiciuntur,
Ægyptiacum oient modum, qui modus inter pidfcura
fculpturaque opera fefe fuis notis indiciifqiie prodit.
Duodecim ergo columnæ charadtere puro Ægy-
pçiaco deferiptæ funt, hullis Hieroglyphicis fignis
intermixto : quod ipfum dicas de duabiis aliis ejuf-
dem tabulæ inferiptionibus,quæ ad imam orarh ima-
ginum quarumdam exaratæ funt. lilas fin ml infçri-
ptiones pofuimus ut charaderum hujufmodi majus
fpecimen ederemus, quorum charaderum ufus in
Ægypto a multis retro fæculis obfolevit. Eft & alia
codem charadere inferiptio magna in tabula c x l .
fecundi Antiquitatis explanatæ tomi. En igitur
multas jam inferiptiones Ægyptiacas,quæ nos plu-
rima docerent, fi quidem legi pollent.
I I . Vetus lingua Ægyptia nondum penitus ob-
folevit : adhuc enim ea, licet corrupta, in ufu eft
in quibufdam fuperioris Ægypti tradibus. Libri
lingua Coptica deferipti non ira rari funt : hæc
porro lingua Coptica cadem eft, quæ Ægyptiaca,
fed charadcr mutatus fuit. Ex quo enim tempore
conquifè par Alexandre le Grand, la langue &fes characleres Grecs y furent
apportez , & Cous les Ptoiemees,l ecole Greque d Alexandrie fut des plus fleu-
rillantes. On y ecrivoit le Grec mieux que dans tous les autres payis de la
Grece; cela continua de même dans le Chriftianifme ; l’Empereur Conftans
voulant avoir une Bible Greque bien écrite, chargea S. Athanafe de la faire
écrire a Alexandrie. Cela, dura apparemment jufqu’à ce que l’Egypte tomba
•fous la domination des Arabes, qui y introduifirent la Barbarie.
I I I . Les Egyptiens pendant le tems qu’ils étoient fous la domination des
Grecs, changèrent leurs caractères anciens, & prirent les-Grecs qu’ils accommodèrent
à leur maniéré , en confervant pourtant toujours leur ancienne
langue : il n y a que le caraétere qui eft Grec,, la langue eft toujours Egyptienne.
Il y a un grand nombre de fiécles que ce changement fut fait; mais
on ne fauroit en affigner précifement le tems. Comme les. caraéteres Grecs
au nombre de Z4. ne pouvoienr pas fuffire pour exprimer tous leurs mots
Egyptiens , ils y ajoutèrent huit caraéteres des leurs ; enfbrte que la langue
Copte qui eft 1 ancienne Egyptienne, a dans Ion alphabec 31. lettres. Comme
on peut voir dans nôtre Paléographie Greque p. 312,. & plus amplement dans
la S cala Coptica , ou le prodromus Copticus, du Pere KirKer. Il ne relie plus
en langue Copte ou Egyptienne, que des livres d’Eglife. Il y en a quantité
dans la Bibliothèque du Roi, dans celles de Mgr. l’Evêque de Mets, & de M.
le Comte de Seignel.ai, & quelques-uns dans celle de cette Abbayie.
IV. C.efttoucce qui nous relie de l’ancienne langue Egyptienne , qui
n ëft pas abfolument perduë, quoique nous ne Payions aujourd’hui qu’impar-
faitement. Pour ce qui eft du caraétere pur ancien Egyptien, onn’enaguere
remarque que celui que renferment la planche fuivante, & la c x L. planche
du fécond tome de l’Antiquité. J'ai vu encore à Rome entre les mains
du feu P. Bonjour Auguftin Tolofain , habile dans la langue Copte , une
infeription en lettres Egyptiennes de la première antiquité comme celles-
ci , fur laquelle il s’exërçoit pour tâcher d’en découvrir le fens, & trouver le
./Egyptus ab Alexandro Macedone capta -eft , 8c
Graca dialedtus& charadfceres Graci in Aigyptum
allati funt, 8c lub PtolemarisfcholaGraca Alexand
r ia admodum floruit. Grace accuratius Alexandria:
fcribebatur, quam pertotam Graciam jetiam-
que poft Chriftianam eo allatam religionem hanc
Alexandrini laudem fuut confequuti, quód libros
elegantius , quam ca*teri Graci defcriberenc. Imperator
Conftans cum Graca biblia conti nnedef-
cripta nancifci cuperet, Athanafium ilium magnum
, id Alexandria: curaret , rogavit: idque ut
credere eft, eodem in ftatu manfit, donee ^Egyptus
caderet in manüm Arabum, qui illo barbariam
induxerunt.
I I I . Aigyptii porro dum fub didone Gracorum
effent, charaétüres fuos veteres commutamnc, Gra-
cofque adhibuerunt aduflim linguamque fuam accommodates
; ita ut linguam Temper veterem fer-
varent, literafque tantum immutarént. Hac mu-
tatio a multis retro fieculis ficta eft , quo autem
id tempore accident dicere in promtu non eft.
Cum aueem charadteres Graci viginti quatuor numero
non client ad omnes ALgyptiacas exprimendas
voces fatis , o£to ipfi ^Egyptios charadteres alpha-'
beto Graco adjunxere : ita ut lingua Coptica, quse
eft vetus iEgyptia alphabetum habeat triginta dua-
rum literarum ; ut videue licet in Palsographia
noftra Graca p. 311. 8c prolixius pleniufque in Scala
Coptica, 8c Prodromo Coptico Athanafii Kirkeri:
^ libri porro Coptici qui fuperfunt omnes aut Biblici
aut Ecclefiaftici funt. Multi hujufmodi funt in
Bibliotheca Regia , in Colbertina D.- Comitis de
Seignelai, in Bibliotheca item Epifcopi Metenfis,
& in hoc ccenobio aliquot.
IV . Hxc folum ex veteri ilia A?gyptiaca lingua
fuperfunt, qux lingua non omnino deperdita eft,
edi ea imperfedte hodie habeatur. Quod vero cha-
radterem Ipedtat vEgypdacum purum , in Tabula
fequenti confpicimus, nec non in Tabula c x l . fe-
cundi Antiquitatis explanatce tomi. Aliam zEgy-
ptiacam antiquam 8c puram inferiptionem vidi in
manibus R.P.Bonj our Auguftiniani Tolofani,lingua:
Coptica: perici, qui illius infeuiptionis ledtionem 8c
fenlum lummo ftudio quserebat 8c explorabat,
.atque Copcicas literas , cum antiquiflimis illis con-
ferebat, ut illarum ope has intelligere poflet, Ille
B b iij