
h 6 s u p p l e m e n t DE L'ANT. EXPLIQ^Liv.VI.
C H A P I T R E V.
/. Belle J fis de goût Grec ou Romain. I L Ofiris reprefenté en épervier. I I I .
O fins de figure humaine.
p L i y A belle Ifïs qui fuie, n'a rien du goût Egyptien. Elle eft Greque ou
XL I j Romaine & de bonne main. Elle n’a point de ces habits ou coeffures
bizî^sI que nous voions fur leslfis Egyptiennes. Elle eft vmlee | | | jg g
le devant de la tête une fleur. Sa tonique.lui defeend jufqu auxpteds &fu
la tunique on voit un autre habit qui va jufqu au bas de la
tout cela une efpece de mante quelle rejette furie derrière. « |
vûd’Ifis mieux fourrée que celle-ci. Elle tient d une main le filtre, inftru-
' Lent félon Apulée , qui par le moïen de quelques petites verges qui le
3 r j j o i , » x v @i" p™« B f m m B m reffemble à un prefericule , & qui marque les^eaux du
donnoient- la vie à l’Egypte, entroient par la meme raifon dans la relig
P n. ^1 apprenons de Plutarque, la maniéré dont les Egyptiens peignoient
X LL Ofins c’eftlns fon livre d flS * d'Ofitis. Ils le peignent, dit il ouvem
fous la forme d’un épervier, qui a la vue perçante & le vol B g jB B I reP,re-
fentent aufli plus ordinairement avec une forme humaine. jjg | ^ »
couvroit fon image d’un voile couleur de flamme qui marquoit le.foleil &ft
dit plus bas que plufieurs prenoient Ofiris pour le foleil &Ifis H B 9 |R
Les images d’Ofiris couvert d’un voile de couleur de flam , P_
venues jufqu’à nous. Nous le trouvons quelquefois avec figu ’
d’autres fois le corps eft d’un homme ^ 1 —
en ces maniérés aux planchescxvin. & ex ix. du fécond tome de lAnti-
C A P U T V .
/ . Ifis elegans Grceca Romanoevc maims.
I I . Ofiris accipiter. I I I . Ofiris
humana forma.
I . T Sis ilia elegans , quæ fequitur, ab Ægyptiaca
1 forma prorfus difcedit, Eft quippe aut Græca,
ant Romana , peritiflimamqne arrificis mannm
olec. Non illis veftibus capitifque ornamentis gau-
det quæ apud politiores nationes infoliti ulus efle
videntur , ac quæ vulgo geftant Ægyptiæ Hides.
Hæc velata e ft , florem capite geftat. Tunica ejus
talaris e ft, fupra tunicam autem veftis alia eft quæ
ad mediam ufque tunicam defluit, hifque omnibus
impofita palla e f t , cujus magna pars ad tergum
rejicitur. Nufquam vifalfts fuit tot amifta veftibus.
Altera manu nftrum tenet, inftrumentum , fecun-
dum Apuleium , quod ex tranfvetfis quibufdam
virgnlis fonum reddebat acutum. Altera manu Ins
vas geftat prafcriculo fimile, id quod ad Nili aquas
refertut. Aquæ enim illæ , quæ Ægyptiis vitam
præftabant , ideo in eorum religionem admitte-
foantur.
I I Ex Plutarcho difeimus quot modis jEgypui
Ofirin depingerent. Ex imaginibus auteni queis
Ofirin exprimebant, alias fymbolica: erant , alia:
formam exhibebant bumanam. O fir in , inqvut tile
p. 271. Oculo & -fceptro p iB is e x p r im u n t, ocnlo pro-
v id e n tiam , feep tro po ten tiam demonftrame. Homerus
etinm J o v em omnium prmcipem a tque re gem a p p e lla t,
diBSTW « Prmcip em & confidlorcm m -
cuns V7MTU f i v e P r in c ip um , Imp erium ; fm a tt
C o nfdimn fiv e priedentUm in d icans. A c c ip itr e ettam
p ifio Ofirin fiepe p ro p o nm t. A v i s enim ea pa llet acu-
min e v ifu s & v o lum e celeritatc , eaefue e /tn a tu ra at
celerrime alimentum dig era t. Infra vero adjust. O b t-
auevorro ofiendimr fim u la e nm Ofiridis huma n a fpecte i
ereBo p en e , oh v im g ig n en d i & alen d i. A m ,c u lm s
vero iam m eum , quo imagines ejus v e la n tu r , Jolem
exo rim it , quod corpus henefica p ra d itum fa cu lta te
vifte percip itu r, & exemplum efi f iU m e n t e cernenda
f,Mantle. Infra vero dicitmultos Oliridem Solem,
I (idem JLunam exiftimare. Ofiridis velo flammeo
operti imagines ad nos ufque non
In aliquot Ofirides humana forma incidim , ^
autem vidimus humano corpore,accipitrino capitc .
hoc poftremo modo in Tabulis c x vm . & c x ix .