celte opinion. Nous le répétons, c’est tout simplement
une hypothèse, pour expliquer l’isolement actuel
de la grande langue polynésienne sur la surface des
flots de rOcéan-Pacifique. Qu’on en présente une
autre plus simple, plus satisfaisante, et surtout basée
sur des faits mieux établis, et nous sommes tout prêt
à l’adopter.
Paris, 3o juin 1834.
F IN .
1
TABLE.
Vocabulaire de la Langue des Habitans du Port du Koi-Georges.
Vocabulaire de la Langue des Habitans du golfe Saint-Vincent.
Vocabulaire de la Langue des Habitans du port Lalrymple.
Vocabulaire de la Langue des Habitans de la baie Jervis.
Vocabulaire français-mawi.
Vocabulaire mawi-francais.
Vocabulaire français-tonga.
Vocabulaire tonga*français.
Vocabulaire français-viti.
Vocabulaire de la Langue des Habitaus du hâvre Carleret.
Vocabulaire de la Langue des Papous du Port-Dorei'.
Vocabulaire de la Langue des Papous de Waïgiou.
Vocabulaire de ia Langue des Habitans de l’île Guebe.
Vocabulaire de la Langue des Habitans de Tikopia.
Vocabulaire des Idiomes des Habitans de Vanikoro.
Vocabulaire fraiiçais-ualan.
Vocabulaire de ia Langue des Habitans de l’ile Satawal.
Vocabulaire de la Langue des Habitans de Gouaham.
Vocabulaire de la Langue des Harfoiirs de Manado.
Vocabulaii’e comparatif de sept Dialectes de la Langue océanienne.
Considérations sur les Dialectes de la Langue polynésienne.
rriN DE LA TABLB.
Page.
i 4
36
56
98
i 37
143
146
i5a
157
i6i
i 65
175
182
190
193
195
263