voix; elle distínguela voix par quelques particules,
de même que le temps (qui est la même chose que
son verbe) et devant lequel elle les place.
On est par conséquent toujours obligé de joindre
les pronoms aux verbes pour distinguer les personnes.
Les caractéristiques des temps sont :
Pour le présent de l’actif, ma et mi^ comme ma
minta, Ae fa m in ta , pêche, en supprimant la première
personne du nom ; mitondre, porter, de tondra.
Pour les verbes potentiels , maha; ex. maha ve-
lom, pouvoir mourir, Aevelom.
Pour les verbes impératifs, mampi; ex. mampi-
poiili, renvoyer ou faire retourner.
Pour les verbes unitifs, c’est-à-dire qui expriment
une action faite de société, comme souffrir, voyager
ensemble, mitan ; ex. mitampouli, retourner ensemble.
Pour les verbes réciproques, m fa n , mifanha;
ex. mifanorak, s’entre-jeter quelque chose; mifan-
katea, s’entr’aimer.
Nota. On emploie aussi mampangh pour les verbes
impératifs, comme mampang hatets, faire conduire ;
ma, m i, pour les verbes réfléchis, comme missoura
te , se retirer; miantsess, se soumettre.
Pour les verbes passifs, ois, qui se met à la fin,
comme fissa ots, être sacrifié.
On voit qu’on peut, dans cette langue, distinguer
sept espèces de verbes ; le verbe simple, le potentiel,
l’impératif, Punitif, le réciproque, le réfléchi et le
passif.
La particule est caractéristique du parfait, comme
zaho niteïa, j’ai aimé.
Celle du futur est ho, comme zaho hoteïa, j ’aimerai.
Celle de l’impératif est ha (après le verbe), comme
teïa ha ano, aime.
On distingue l’imparfait de l’indicatif en mettant
devant le verbe ces trois mots, / « à e he, comme f a
ize he miteïa aho, j’aimais.
Il en est de même pour le plusque-parfail du même
mode, avec la caractéristique du parfait, comme f a
n e he niteïa aho , j’avais aimé.
VERBE SIMPLE.
I ndicatif. Présent. Zaho miteïa, j’aime; ano miteïa,
tu aimes; lim ite ïa , il aime ; zahaï miteïa, noos
aimons ; anareo miteïa, vous aimez ; reo miteïa , ils
ou elles aiment. — Imparfait. Fa h e he miteïa aho,
j’aimais ; f a h e he miteïa no, tu aimais ; f a h e he miteïa
a n r i, il aimait;/« h e he miteïa n d i, nous aimions;
f a h e he miteïa nareo, vous aimiez; f a h e
he miteïa reo, ils aimaient. — Parfait. Zaho niteïa,
j’ai aimé ; ano nite ïa , tu as aimé, etc. — Plusque-
parfait. F a h e h e niteïa aho, j’avais aimé; f a h e he
niteïa no, tu avais aimé, etc. — Futur. Zao hoteïa ,
j’aimerai; ano hoteïa, tu aimeras; r i hoteïa, il aimera
, etc.
I mpératif. Teïa ha ano, aime; teïa ha r i , qu’il