
 
		Il est au ciel,  sur la terre et en tous lieux. — 2. Tonipo  
 naï  anrou K amüs nahaten  an danghits; Notre-Sei-  
 gneur monta au ciel  un jeudi. — 3. A ko r anareo mirekets  
 avi an  ou ameni panganats ? Etes-vous  obligés  
 d’assister  à l’instruction? —  4.  Izo  reo  manga-  
 nats  andi  raha  attaho  naho  andehan  andzana?  
 Qui  sont ceux qui nous enseignent  les  choses  nécessaires  
 pour aller  en paradis ? 
 D ’oà  s’exprime  par  taïza  ou  tabin.  Exemples  ; 
 I .  Tatza  nandifi  ra  i   ranou ;  d’où  il  est  sorti  du  
 sang et de 1 eau.  —  2.  Tafar  zanhar  nampan  ioue  
 anreo  laïdzana  ambon  tan;  Enfin Dieu les fit sortir  
 tous deux  du Paradis  terrestre. —  3.  Tabini ho avi  
 rnandzaka  i  olon  velom  i  olon fa t l  ;  d’où il  viendra  
 juger  les  vivans  et les morts. 
 Par  oà  s’exprime  par  aïza.  Exemple  ;  A ïza   ho  
 anden  no ?  an  dalan  be ;  par  où  passerez-vous ?  
 Par  le  grand  chemin. 
 Oà  peut  encore  s’exprimer  par  aroui.  Exemple ;  
 Aroui  toumoueto  ri?  Où  est-il  assis ? 
 DE  QUELQUES  PARTICULES. 
 La conjonction  si,  avant  un verbe,  se  rend par la  
 conjonction  leha,  et  la  négation par  tsi.  Exemples ; 
 1.  Leha  anareo  milea  mianats  manompo  g n i  zanhar  
 ;  si  vous  désirez  servir  Dieu.  —  2.  Anareo  
 mahdi massin  teng,  leha Isi mianats  anareo ?  Pouvez 
 vous  être heureux,  si vous n’apprenez? 
 Sitôt  s’exprime  par  sahali.  Exemple  : Anareo  tsi 
 mahaï  fan ta ls  izo  sahali ;  vous  ne  pouvez  pas  le  
 concevoir  si  tôt. 
 Quand  s i ,  devant  un  adjectif,  un  adverbe,  et  
 même un verbe, peut se  tourner par  tant,  tellement,  
 on  n’exprime  ni  si  ni  qae.  Exemple  :  Ize   matom  
 olon  leas ;  il  est  si  sage  que  tout  le  inonde  l’estime  
 (mot à mot,  il est sage ,  on  l’estime). 
 Le  que de désir  s’exprime  par  le  verbe  suivant  a  
 l’impératif.  Exemple  :  Tea  ha  ri  zanhar !  qu’il  aime  
 Dieu ! 
 Le  que  d’admiration  ne  s’exprime  pas  ;  mais  on  
 peut  mettre  l’interjection  ho  avant  le  mot,  ou  l’adverbe  
 be après. Exemple : Ho zanhar soa,  ou zanhar  
 sa be,  ou  zanhar soa! Que Dieu  est bon !... 
 Quand  la  particule  négative  ne  est  suivie  de  que,  
 ou  que  ces  deux  mots  peuvent  se  tourner  par  toujours, 
   sans cesse,  etc.,  on  les  exprime  par tsi tapets  
 (sans fin),  et  l’on  supprime ne fa ir e   que.  Exemple  ;  
 Missanhüs  tsi tapets,  il ne fait que  chanter. 
 Mais  si ces deux particules  peuvent se tourner par  
 seul,  seulement,  uniquement,  etc.,  on  suit  la même  
 tournure  en madekass.  Exemple  ;  Ho mangandria  
 no  irek  zanhar ;  tu  n’adoreras  que Dieu. 
 Quand  les  deux  particules  expriment  le  peu  de  
 temps  qu’il  y  a  qu’une  chose  est  faite,  on  les  rend  
 par manaper,  qui  se met  au même  temps que fa ir e   
 dans  le  français.  Exemple ;  H i manaper  mandhan,  
 il  ne fait que  de  sortir. 
 On  n’exprime  pas  ces  façons  de  parler,  ce  n'est  
 pas  ou point  q u e ,  non pas,  ou non point que ,  mais 
 4