Ano ho tserouann ahe an sakabiri no, ho tserouann ano
ambarakal. Souvcnez-voiis do mol dans vos prières, je me
souviendrai Loujours de vous. «
Andian miandria ontsinava nri, ri ho mangarak zaka.
Un ro i, dans le gouvernement de ses sujets, doit suivre les
lois de la justice et de l’équité.
Zaho mitea no an po ko abi. Mou amitié pour vous est
sincère.
Ano tsaropo belouet rardi no zahaï koua mahaï ano, ano
mi velon no ano manzingh veri ndiniarou marou. Vous êtes
trop cruel, vous vous opposez à nous le plus fortement que
vous pouvez ; vous vous faites tort à vous-même, vous clicrchez
tous les moyens de nous nuire.
Andron mandehan. Il est tard.
Av asin; andron andhan. I.a nuit s’approche; le jour
diminue.
Zaho tsi mivoulang ano koua zaho mitserck zaho mivou-
lank ano koua ompi fitea . Ne croyez pas que je vous dise
ceci pour vous faire de la peine ; je ne suis pas dissimulé ,
mais je vous parle en ami.
Ho mahita ra tsara. On doit imiter les belles actions.
Zaho mifantr fitea no naho ahe. Je connais l’estime que
vous avez pour moi.
Miadi ratchi he > rnanrava ontsinav. La guerre cause de
grands maux aux hommes; elle ruine les pays.
Mangal rnanrava olon reo mandrantou ambe mangalats
anreo. Les voleurs attaquent les passans et les dépouillent.
Fitann ni tass hassa tsara. La culture des terres est un
exercice honoraUe.
Olon ho tean az; ri maha tea, izan soa, vokats noho al-
saram anri olon abi mitean az. Zaho mitea no naho fa -
nompo no anahe, he miss maron naho fa ts i andamoussi no
zaho milea no ambian tai olon abi. Zaho mitea no koua mitea
ko ahe. Arian mi zanhar, zaho mitea no ambian olon abi.
M if antea ndi ambian olon abi. Tsi olon roue reo koua mifin
te a . Tsi mahaï hita olon ompifitea roue koua zahaï. Fitea
ndi tsi tapets. Zaho miniminimpo ano ambarakal. Ano
ho mangatouron anahe, vokats ano. Mitea he. Il mérite
d’être aimé; il est aimable à cause de sa douceur, de son
bounêtetc; son mérite le fait estimer de tout le monde • je
vous aime pour le service que j’ai reçu de vous, mais be’au-
cmq) plus pour votre vertu ; je vous aime parce que vous
êtes sage ; il n’y a personne qui vous aime plus que moi ■ je
vous aime comme moi-même; après Dieu, il n’y a personne
que j’aime plus que vous. On uc peut pas s’aimer plus que
nous nous aimons ; il u’y a pas deux personnes qui s’aiment
plus que nous ; on ne peut pas trouver deux plus grands
amis que nous; rien ne peut dissoudre notre amitié. Je
pense toujours à vous. Donncz-moi des preuves de votre
affection par votre sagesse.
Zaho ravou ravou, fe a barako no tsara. Je me réjouis
beaucoup de vous voir bien penser.
Zalam be saroutt be, mandhan an keo saroutt he. Ces
routes sont très-difficiles ; on passe très-difficilement par cet
endroit.
Zehatan tsi ho matahots ano. Alors vous serez délivré de
toute crainte.
Ano mivoulang tsi to. Vous vous trompez beaucoup.
Miss alevon maron a ni. H y a beaucoup de dommage.
Fagnanou anareo ni hassa. Accoutumez-vous au travail.
Mavand miss ratchi, zanhar hala olon mavand. La fourberie
ne me plaît point; Dieu bail les hommes trompeurs.
Ratchi tsi vokats, ota miss loa ratsi abi. Le péché nous
rend infâmes, il est la source de tous les maux.
Manhetseket anareo izizann malain misohan anareo gni
ratsi izizann. Riadi anareo gni ratsi manafike anareo tsi
saka. Vous excitez ces séditions : vous êtes la cause de ce
mal ; vous entreprenez des guerres injustes; vous prenez
les armes sans sujet.
Ano nahoume ahe raha be be, zaho tserouann ambnrak.
G