Phytocrene — Piper. 304 2696 - 2717.
S690. P . h ir s u ta Bl.* Koenet ri sasap, Ail\
Min. T. L.
2697. P . m a c ro p h y lla Bl.* P i s a n g b a r o e k,
Miuangk. Gebr.: Uit deu stengei vioeit bij aansuijden
tlrinkbaar voclit.
2698. P . o v a lifo lia Koord.* Ta l i - t a l i
oetan, AIaL Alen.
2699. P . p a lm a ta W a ll.* Aka r pi sang-
pi sang boel oll, Alal.; pi s ang-pi s ang boeloh,
Alal.
2699«. P h y to la c c a a c in o sa Roxb.* Nat.
fiiin. der P h y to la c c a c e a e . Kant e peut j ang,
Soend. — Heester, cene z.g. lakplaiit. Gebr.: A^au het
vastelaud van Aziö ingevoerd en hier en daar als
sieiqilant gekweekt.
2700. P ic ra sm a ja v a n ic a Bl.* Nat. fam. der
S im a ru b a c e a e . Kajoe choetoe, Alf. Alin.
Tonsaw.; Ki pahi t , Soend.; Ki t j ant i ng, Soend.;
Paet , Bat. Aland.; P at i laler, Jav. — Boom. Gebr.:
He bittere hast is vau Padang als valsche kina aaugevoerd.
2701. P ile a tr in e rv ia Wig h t.* Nat. fam. der
U rtic a c e a e . Pongau, Soend.; Popongan, Jav.,
Soend. — Houtachtig kruid.
2702. P im e la n d ra W a llic h ii A.D.C.* Nat.
fam. der M y rs in a c e a e . Aledang pandj ang,
Alal. — Boom.
2703. P im e lo d e n d ro n am b o in ic um
Hassk.* Nat. fam. der E u p h o rb ia c e a e . Ai
m a m i n a, Alf. Amh.; AI a m i n a, Alf. Arab. Boom.
Gebr.: Het hout dient tot hrandhout.
2704. P im p in e lla A n isum L.* Nat. fam. der
U m b e llife ra e . Adas manis, Jav.; Adasa manisi
, Alakas.; Adase mani si , Boeg.; Ade t j ening,
Boeg.; Adhas man es, Aladoer.; Anes, Alal. Alol.,-
Hj er adj i l , Alidd. Snm.; Hj eur a maneh, Atjeh!
D j i n t a n manis, Alal.; Kamani s, Daj. Z. 0. Born.;
Paämpaäs , Alf.AIin.; Popaäs (zie 1560), Alf.Aiin.
Tonsaw.; Rampa, Bat. — Kruid, auijs. Anise, fr.
Gebr.: Soms in tuinen gekweekt. De vruchtjes worden in
gehak gedaan en met suiker tot „muisjes” gemaakt.
2705. P . ja v a n a D.C.* Dj aka sawoer , Jav
— Kruid.
2706. P . P ru a tja n Molk.* Dj a j a pi rosa,
Jav.; Poe rwa at jeng, Jav.; Poe rwa tjeiig, Jav.;
Soer i p a n d a k ahang, 0 . Jav. ~ Kruid. Gebr.!
Een aftreksel van den wortel zou de eigenschap hehhen
als aphrodisiacum te werken.
2707. P in a n g a c o ro n a ta Bl.* Nat. fam. der
P a lm a e . Bimbing, Jav.; Bi n g h i n® Soend.;
Bi nghmg, Jav. — Boom (deze en vlg.).*
, §) Ook Pinanga Kuhlii Bl.*
2708. P . d is tic h a Bl.* Legoeng, Alal.; P i nang
legoeng, AIaL
2709. P . ja v a n a Bl.* A n d a we, Balin.; Da we
Jav.; Dj amhe ’ndawe, O. Jav.; Handawaj , Balin-
Handj awa r , Soend.; Lanoet , BoL Along.; P en a n g
kandawar , Aladoer. S.; P en a n g ranteh, Aladoer
2710. P . K u h lii Bl.* var. sum a tra n a .
I inang-pi nang, Sum. W. K. — Gebr.: Deze palm
gelijkt op Areca Catechu, hehalve in de kleur en
groeiwijze der vruchten, die beider rood zijn en laag
bij den grond in trossen af hangen. Het hout dieut
tot lansstelen.
2711. P . p a tu la Bl.* Andoeng. Sum. W. K.;
P i n a n g kera, AIaL — Gebr.: Het hout dient tot
vervaardiging van schachten van ])ieken.
2712. P . p o lym o rp h aB e c c .* P i n a n g kaki
pel andoek, Alal.
2713. P . S c o rte c h in i Becc.* Baj as het iua,
Alal.i P i n a n g bajas bet ina, AIaL
2714. P in u s M e rk u s ii J u n g h . e tD eV r .*
Nat. fam. der C o n ifera e. Hajoe toesam. Bat.;
Kajoe toesam. Sum. AV. K.; Sigi , Kor.; To cs am,
Bat., Sum. AV.K. — Boom, de eenige in den AIaL
archipel wildgroeicnde echte „den”. Gebr.: Het hout
levert veel terpentijn en is witachtig van kleur; het
wordt door de Bataksche bevolking in spaanders gespleten
en als verlichtingsmateriaal gehezigd. A^^aar
de toesam groeit (volgens N e u m a n n niet beneden
1000 AI. hoogte in het plateau van Garoga, hegrensd
door den Bila-keten ten noorden en het Hoeroeng-
gehergte ten zuiden), is het gewone hars-of damar-licht
nergeus in gehruik. In den laatsten tijd heeft echter
petroleum dit verlichtingsmiddel verdrongen.
2715. P ip e r b a c c a tum Bl.* Nat. fam. der
P ip c ra c c a c . Areuj ki-bara(P), Soend.; Ri noe
manoek, Soend. — Klimplant, soort van peper (deze
en vlg.).
2716. P . B a n k sii Miq.* Bojong in taloen,
Alf. Alin. Tonsaw.; Poenoi kohoe j angan, Alf.
Aliu. Ponos.
2717. P . B e tle L .* Amoe, Alf. Amb., Har.,
Hila, Z. Cer.; Amoe laoe, Alf. Z. Cer.; Amoel ,
Alf, N. Laoet, Sap.; Base, Balin.; Bido maraoe,
Tern.; Bio, Gajo; Boeja, Tid. Born.; Boeloe,
Biman.; Boe r angi r , Bat. Aland.; D a e, Rotin.;
Dae dok, Rotin.; Daoena, Alf. Alin. T. S.; Dawe,
Daj. Kat.; Foeroekoewe, Enggano ; Hoeroe roön,
A \W ; Ihoen, Alidd. Sum.; I fan, Simaloer; Kamoe,
Alf. Asil., Z. Cer.; K e n a n a, Sawoe ; K o m h a, Saleijer ;
Kon dama, BoL Along.; Lalai , Alf. Alin. T. P.;
Leko, Alakas., Sas.; Le oet, Daj. B.; Loeat , Daj.
AL, S.; AI aloe, Solor; AI a ma, Saleijcr; Alanoef,
Tim.; Alan of, Tim.; Alengi , Endeh; Alera, Boeg.;
Alota, Lio; Nahi , Biman.; Ai an daim, N. Guin.
Noemf.; Napoer an, Bat.; Oeroe, Daj. Z. 0. Born •
Oewi t , Daj. W. Born.; Ota, Boeg.; Papek, Alf.
Alin. Bent.; Poe roe koewo, Enggano; Ramhi ka
daoeng, Alf. Aliu. Bant.; Ranina, Alf. Aliu. T. ß.,
T. L.; Ranoeb, Atjeh; Sedah, Jav. Kr.; Serasa,
AIaL; Sere, Aladoer.; Sereh, Gajo; Seureuh, Soend.-
Seweh, Loeboe; Sihe, Kor.; Si reh, AIaL; Si r iëh,
Alinangk.; Si r ih, Viüg. AIaL; Soeroeh, Jav. Ng.,
Alal. PaL; Taä, Sika; Tawoeo, Nias; Toena, Alf
Min. Tonsaw.; Wawal i , Alf. Min. T. B. Variëteiten
in Sawoe: Ke nana hawoe; K. bangi ; K. mengi
wa; K. mengi kota. In Jav. Ng.: Soeroeh adas,
met groote dunne bladen; S. atal, mec dunne gele
bladen; S. boen del, met hartvormige dikke bladen;
S. djawa, met breede dunne bladen; S. l anang;
S. t j a n a n g of S. kodok, met smalle dikke bladen.
In Alal.: Si r eh hidj aoe h e r to e l a n g hidjaoe,
met groene hladen en nerven; S. kaloeng; S. koening
he r t oe l a ng me rah; S. kaki me r apa t i ,
met gele hladen en roode nerven. In Aladoer. P.;
S. raden. In Aladoer. S.: S. radin. In Aladoer:
S. koneng; S. temo orak; S. t jeleng. In Soend.:
Seur euh beur eum; S. hodas. In Vulg. AIaL:
Si r ih i t am; S. koening; _S. merah. In AIaL Z. O.
Born.: Si r eh behas; S. d j a r e n a n g ; S. t awah;
S. sa in hai. In Atjeh: Ra noeh dj atoi ; R. oedeug;
R. oet eu; R. selasih. In Alinangk.: Si r i ëh ko&!
Piper. 305 2718 ^ 2727.
boeëng. In Alakas.: Leko boegi si ; L. leleng;
L. ma ngka s a r a ; L. t a r i n g ; L. toka. In Boeg.:
O ta lotong; O. mangkasa ; O. r idi ; O. woegi .
— De betel- of sirihplant. Betel pepper, c., bétel, fr.,
Betelpfeffer, d. Gebr.: De hladen dienen als belangrijk
Indisch genotmiddel, nl. voor de vervaardiging van cen
z.g. sirih-pruim, (met de andere ingrediënten er in gewikkeld),
hehalve in het Oostelijk deel van den Archipel,
waar voor soortgelijk doel de vrucht van de var. Siriboa
(zie 2718) gekauwd wordt. Bladen met rooden steel
worden als dc beste beschouwd cn heeten in het Alaleisch :
„Sireh kaki meraputi”, d. i.: „Duivenpooten-sirih”. Soms
plakt men hij wijze van versiering op het voorhoofd een
hlad tusschen de wenkbrauwen. Het bespuwen met sirih-
speeksel wordt, gewoonlijk gepaard met het prevelen
van tooverformulieren, bij tal van ziekten ter genezing
toegepast. §) Bovendien wordt alom sirih. geofferd op
heilige plaatsen, wegens cen gelofte of iets dat meu
wenscht te erlangen. „Boedjoer sireh” of: „Langwerpig
als een sirih-hlad” is in het Maleisch een gewone
uitdrukking voor: een laug- smal gezicht; en : „Sireh
najek djoendjoeng patah” of: „Toen de sirih opklom
hrak de staak” voor : het ongeluk dat een gezin treft,
als het hoofd sterft. In Alaleische landen heeft het aan-
hieden van sirih door den gestrafte aan iemand, die
een geldhoete oplegde, ten doel schuld te erkennen en
vergiffenis te vragen. Alen noemt dit membawa tepak
eu gewoonlijk wordt dit hewijs vau onderdanigheid aangenomen
en met de hetaling van Vio der opgelegde
boete de straf als geëindigd beschouwd. In het Alakasaarsch
noemt men een sirih-hlad, dat aan beide zijden
cen kleine inkeping heeft (even alsof het daar gebonden
geweest is), leko siko, en zoodanig blad wordt nimmer
gegeten, nit vrees vroeg of laat in handen te komen.
In diezelfde taal is als leko salasa hekend ecn hlad,
waarvan eeu of meer nerven schuiner loopen dän de
andere en aua awo of stiefkinderen heeten ; uit bijgeloof
wordt zoodanig blad niet gegeten en in minnezangen komt
het voor als beeid van verijdeling en teleurstelling. Van
iemand, die den goeden gang van een feest verstoort,
zegt de Alakasaar: „Agesara leko”, d.i.: „Hij vernielt
de sirih”, terwijl voor het geheel willekeurig met iemand
tc werk gaan in die taal gezegd wordt: „Parileko” ,
d.i.: „Alet hem handelen als ware hij sirih” . Van
zijne bruid sprekende, duidt de Batak deze aan met:
„Pangidoan boerangir” , d.i.: „Degene aan wie men
sirih vraagt” of met: „Paniktik boerangir”, d. i.:
„Degene die de sirih gereed maakt”. Een kort tijdsverloop
drukken velen uit door: den tijd voor het
kauwen van één sirihpruim. Sirih is de oplossing
van het Bataksche raadsel : „Aloroewas songon tohoe,
maudjoerocr songon oelok, hahang songon pidong”,
d. i.: „Het heeft geledingen als suikerriet, het schuifelt
als oen slang, het vliegt als een vogel”; en „Aiarhoe-
rangir” of „Sirih kauwen” van dit: „Di hopoli djoe-
hoet boeloeng”, d. i.; „Het vleesch omgceft de hladen”.
§) De doekoen’s gebruiken daartoe bij voorkeur die
bladen, waarvan de kleinere nerven jnist aan'de middcn-
nerf bijeenloopen. Voor al hetgeen op sirih betrekking
heeft, wordt overigens verwezen naar de uitvoerige
hehandeling van dit onderwerp in het bulletin No. 32.
van het Koloniaal Aluseum te Haarlem.
2718. P . B e tle L.* var. d en sifio rum
Gas. D.C. Ar euj t jahe, Soend.; Bido Icle, Tern.;
Daoena koer amber , Alf. Alin. T. S.; Lal ai koera
äh er, Alf. Alin. T. P.; Lal ai koer amber , Alf.
Min. T. L.; Leie, Alf. N. O. Halm., Tern.; R a r in a
koer amber , A]f. Alin. T. E., T. L.; Si r i ëh ai je,
Minaugk.; Si r i h leie, AIaL Alen.; Tj abe areuj ,
Soend.; Tj abhi djhamo, Aladoer.; Tj abhi ongghoe,
Kang., Madoer. B.; Tj abhi sola, Aladoer. S.;
AVaAvali masamoca, Alf. Alin, T. B. — Gebr.: De
bladen worden bij gebrek aan beter wel als sirih gekauwd.
2719. P . B e tle L.* var S irib o a Gas. D.C.
Amoe isi, Alf, Hihi; Amoe isin, Alf. Har., Z. Cer.;
Amoe isine, Alf. Har.; Amoel isin, Alf. N. Laoet,
Sap.; Arol , Bahar; B a i as, Alf. Alin. Ponos., Tonsaw.;
Bido, Alf. N. 0. Halm., Tern.; Bido ra as o f o, Tern.;
Bido masopo, Alf. N. O. Halm.; Bidoho, Alf.
N. 0. Halm. K.: Bodeh, Jav.; Daloe, Alf. Boer.;
Del ing, Sangi; G an dj eng, Boeg., Alakas.; Gant -
jeng, Boeg.; Has am be, Bat: Hoeroe, Wetar;
Inaän, Tenimbar; Kaänoe, Leti; Kakioeroe,
Gorom.; Kamoe hoea, Alf. Cer.; Kamoe is i, Alf.
Asil; Kamoe isin, Alf. Z. Cer.; Kamoe oetoeï ,
Alf. Z. Cer.; Kaoe, Leti ; K a o e n o e, Sermata ; K a o e w a,
Alf. Cer.; Ken an, N. Gnin. Sekar; Koeta, Soemba;
Lalai , Alf. Alin. T. L., T. P.; Laoe mb e, Alf. Tora.;
AI a 1 h 0 e, Kisar ; AI a 1 o e h e, Kisar ; M a n e r a n, Kei ;
Manoe f foea, Tim.; AI ano f foea, Tim.; Maroea,
Gorom; N an bon, N. Guin. Noemf.; Neran, Kei;
Oboejoe, BoL Along.; Owaän, Tenimbar; Pa r i t an,
Aroe; Rambika, Alf. Aliu. Bant; R aoen ge, Alf.
Min. Bent.; Rel ing, Sangi; Sambai , Daj. Z. O.
Born.; Soeroeh bodeh, Jav.; Tj amba j , Lamp.,
Aliuangk., Soend.; Wawadi , Alf. Alin. T. S.; Wawal
i , Alf. Alin. T. B.; Wewadi , Alf. Alin. T. S.
Variëteiten in Alf. Alin. T. P.: L. koelo; L. r a i ndang;
L. t a r a n a t e ; L. im holaäng. In. Alf. Alin.
T. L.: L. mea; L. poet i . In Alf. Min. T. B.: Mt
koelo; AV. rangdang. In Alf. Alin. T. S.: AV.
poet i ; AV. roendang. In Alf. Min. Bent: R. ipoesan;
R. toewini ; R. togasa. Tn Alf. Min. Bant.:
Ramb i k a bor aäng; R. mabingi ; R. toegoe. —
Gebr.: De fijngestampte vruchten zijn in het oosten
van den Archipel een middel tegen tandworm, terwijl
ze daar bijna algemeen in stede van de bladen hij het
sirihkauwen in gehruik zijn. In het Alaleisch van
Amhon zegt men van iemand, die plotseliug is gestorven :
„Mata sania patah sirih boewah”, d.i.: „Hij stierf evenals
alsof men een sirih-vrucht afhrak” .
2720. P . b r a c h y s ta c h y um W a ll.* Si r ih
tanah, AIaL Alol.
2721. P . c a n in tim B l.* Akar kaloeng, Mal.;
Kaloeng, AIaL; Lada andj ing, MaL; Lada hantoe,
AlaL; Pedes leuweung, Soend.; Si r ih monjet
, Vnlg. AIaL; Tj aba i hoetan, Mal.; Tj abhi
alas, Aladoer.
2722. P .C h a b aH u n te r.* B ak ei, AIaL; Bakik,
AIaL; L 0 m b 0 k w 0 e d e 1, Jav.; T j a h e h e u r i t, Soend.
^ 2723. P . C u b e b a L.* Ba r i t j a makiko, Boeg.;
Kamokos, Aladoer.; Kemoekocs, Mal.; Koemoekoes,
Balin., Jav.; Lada herekoer , AlaL; Makiko,
Boeg.; Alari t ja* boentoet , 0. Jav.; Alar i t j a ki dong,
Alakas.; Ai r i t j a boentoet , 0. Jav. ;Pamoe-
koesoe, Alakas.; Rinoe, Soend.; Saäng hoentok,
Aladoer.; Temhoekoes, Balin.; Temoekoes, Balin.,
Alal. — De staartpeper. Cuheb or tailed pepper, e. Gebr.:
De vruchtjes (cuhehen) zijn een geneesmiddel. In sommige
streken wordt deze gekweekt voor de Eiu'opeesche markt.
2724. P . F o r s te n ii Gas. D .C.* Lamika, Alf.
Alin. Bent
2725. P . K o o rd e rs ii Gas. D.C.* Karokas
lewo, Alf. Min. T. B.; Lal ai lewo, Alf. Min. T.
L.; La l a i im holot . Alt Alin. T. P.
2726. P . L o n c b ite s S ch u lt.* Lada antan.
Alai.; Lal ai makoese, Alf. Alin. T. P.
2727. P . longum. L.* Lada pandj ang, AIaL;
Lada tanroe, Alakas.; Ladang tanroe, Boeg.;
Tj abai djawa, Alai.; Tj abe djawa, Soend.; Tj ampl
i hoeta, Atjeh; Tj amp l i poeta, Atjeh. — De
lauge pepcr. Long pepper, c., poivrier long, fr. Gebr.: De
vruchtaren zijn in de inlandsche geneeskunde in gehruik.
20