elkanderen moeten afgescheiden zijn
door stralen van mindere grootte. Tus-
schen de stralen zullen gouden honig-
bijen, en boven het kruis zal een ge-
kroonde zwemmende leeuw zijn, met
dit omschrift: Doe uoel en zie niet om,
en aan de tegenzijde een bundel pijlen
door een strik vereenigd, en omringd
met een slang, die den staart in den
bek heeft, met het omschrift: Bendragt
maait magt. De beide omschriften,
met gouden letters, op een rand van
hemelsblaauw email.
Art. 8.
De Eidders zullen dit kruis met een
hemelsblaauw gewaterd lint, op de linker
borst vastgemaakt, dragen.
Art. 9.
De Commandeurs zullen een kruis,
gelijk aan dat der Eidders, maar van
eene dubbele grootte, om den hals dragen.
Daarenboven zullen zij op de linker
borst dragen een hemelsblaauw kruis,
zonder omschrift eu zonder leeuw,
waarvan de omtrek in zilver moet ge-
borduurd zijn.
Art. 10.
De Groot-kruissen zullen het kruis
dragen aan een breed hemelsblaauw geséparés
les uns des autres par des
rayons plus petits. Entre les rayons
seront placées des abeilles d’or, et
au-dessus de la croix un lion couronné
a la nage, avec cette légende:
Fay ce que doy, advienne que pourra :
et au revers un faisceau de flèches,
unies par un ruban, et entourées d’un
serpent qui se mord la queue, avec
la légende : Vunion f a i t la force. Les
deux légendes, en lettres d’or, sur un
bord d’émail bleu de ciel.
Art. 8.
Les Chevaliers porteront cette croix
attachée sur la poitrine, du côté gauche,
à un ruban moiré couleur bleu de ©iel.
Art. 9.
Les Commandeurs porteront en sautoir
une croix, pareille à celle des Chevaliers,
mais d’une double dimension.
En outre ils porteront sur la poitrine,
du côté gauche une Croix bleu de ciel,
sans légende et sans lion, dont le contour
sera brodé, en argent.
Art. 10.
Les Grand’Croix porteront la croix
à un large ruban moiré bleu d’azur,
waterd lint, hetwelk over den regter qui descendra de l’épaule droite au
schouder naar de linker zijde neder- côté gauche. Ils porteront en outre
hangen zal. Zij zullen daarenboven eene une grande plaque, brodée en argent,
groote, in het zilver geborduurde, f ia - et seront ornés, pendant les solennités
que dragen, en moeten bij plegtige ge- d’un collier d’or massif, auquel la Croix
legenheden versierd zijn met een hais- sera suspendue..
keten van massief goud, waaraan het kruis
hangen moet.
Art. 11. Art. 11.
De Groot-kruissen, Commandeurs en Les Grand’Croix, Commandeurs et
Eidders zullen noöit in het openbaar Chevaliers ne paraîtront jamais en pu-
verschijnen, zonder het onderscheidend blic, sans porter le signe distinctif de
teeken van hunnen graad te dragen. leur grade.
Art. 12. Art. 12.
De benoeming der Groot-kruissen, La nomination des Grand’Croix, Com-
Commandeurs en Eidders, zal door ons mandeurs et Chevaliers sera faite par
geschieden. De Commandeurs zullen uit nous. Les Commandeurs seront élus
de Eidders, en de Groot-kruissen uit de parmi les Chevaliers, et les Graud’Croix
Commandeurs gekozen worden. parmi les Commandeurs.
. Art. 18. Art. 18.
De eed, welken de Eidders zullen Le serment que devront prêter les
moeten afleggen, is van den volgenden Chevaliers sera dans les termes sui-
inhoud : vants :
,,Ik zweer te zullen leven en sterven „Je jure de vivre et de mourir en
„als een man van eer, en als een goed, „homme d’honneur, et en Chevalier,
„getrouw en opregt ridder; dat ik raij „bon, fidèle et sincère; me dévouer en-
„geheel aan den dienst van mijn Koning „tièrement au service de mon Eoi et
„en van mijn vaderland zal wijden, zoo „de ma patrie, aussi souvent qu’ils auront