éprouver Gléomènes. Pausanias décrit d’abord la partie au nord de l’Hé-
1 isson, où se trouvait la place publique ‘ et ensuite la partie sud où le
théâtre se voit encore. Sa description est assez précise et les ruines sont
assez apparentes pour qu’il soit possible de rétablir la topographie de
cette capitale de l’Arcadie.
L’enceinte avait 50 stadeS de circuit ou environ 9000 m. ; mais elle
était tellement irrégulière , que la surface de la ville n’était que la moitié
de celle de Sparte qui avait à peu près le même périmètre. Cette enceinte
a complètement disparu dans sa partie méridionale. M. Blouet en
reconnaît quelques traces dans la partie du nord-ouest ; il signale en
outre dans l’intérieur de la ville un si grand nombre de fondations
et de débris à la surface même du sol qu’aucun lieu n’offrirait aux recherches
de l’architecte plus de chances de découvertes.
La distance de Mégalopolis à Sparte est. évaluée par Pausanias à 240 ou
250 stades environ (il y a une petite omission dans les nombres ) la distance
réelle est de 45000 mètres, ce qui indique l’emploi du stade olympique;
et cependant comme nous l’avons déjà dit, les 660 stades d’Olym-
pie à Sparte par Mégalopolis, donnés par le même auteur, indiquent
le stade géographique ou de 700 au 0° ; serait-ce un de ces nombres empruntés
comme ceux de Strabon non à un topographe mais à un géographe
?
ÆGYTIS ( H A ’i y v T l ç ) .
Pausanias comprend dans le territoire des Ægytiens une grande partie
de la frontière de l’Arcadie vers la Messénie et la Laconie. Les villes
1 A e |j< 0 J ' t Kcerçt t o /¿tTtuçov t o v TroTctpov, « etàdroite enremontantlefleuve »(Clavier,
tom.IV.pag.432).Cette traduction quoique probable grammaticalement, ne peut être
vraie , la place publique étant à gauche, quand on remontait le fleuve. La traduction latine,
in dextera parte , qua fluminis ripoe eminent, est seule conforme à la topographie.
des Ægytiens (TMv AîyurSv) qui concoururent à fonder Mégalopolis, furent
Scirtonium ( 2kiçt«viov), Malæa (M«xa/«), Gromi (kçw/aoi ), Belemina
(b eteplvct) et Leuctrum (aîv*t?ov). L’Ægytis de Pausanias était fort étendue,
puisqu’elle devait comprendre avec Scirtonium une partie dë la Sci-
ritis de Xénophon 1 et de Thucydides,* la Béléminatis que Polybe5 en
distingue, la Cromitis et la Malcatis de Xénophon. Le Camion, fleuve
qui ne peut être que le Xérilla y prenait ses sources * elle s’étendait donc
sur les deux versans du Taygête,
Ægys (» Bill Ville frontière dont nous ignorons la position. Arche-
laüs, fils d’Agésilas, la détruisit à cause de son ancien attachement aux
Arcades ( 850 avant J.-C. ).
Scirtonium. Ville de position inconnue', nommée seulement par
Pausanias et Etienne. On pourrait penser qu’elle appartenait à la Sci-
ritis, contrée dont la possession était disputée par les Arcadiens aux
Spartiates.
Cromi oppidum ( kgS^oi). Pausanias trace deuxroutes pour se rendre de
Mégalopolis en Messénie ; l’une conduisait directement àMessène en traversant
la Cromitis et en passant aux ruines de Cromi situées à 40 stadés
de TAlphée. La topographie.ne permet pas de supposer d’autre passage
pour la route directe que celui du col de Makriplagi et Cromi devait être
dans la jolie plaine de Néokhori. Cette ville est sans doute le Cromnus
(o‘ kgZfXvoç) de Xénophon et d’Athénée, la Croinna (n^â^va.) d’Etienne
qui écrit aussi oiK^ajxvoi. Remarquons que lès 80 stades, de l’Alphée à
l’Hermaeum situé dans cette direction, portent les limites de Mégalopolis
dans la plaine de la Messénie.
Le fleuve Gatheates est pour nous la rivière de Khiradès et le village
pittoresque du même nom situé au pied du mont Hellenitsa, doit
signaler l’emplacement de Gatheoe («» ville de la Crorhitide.
, Xenoph. Hellen. "VI, 5 , § 25.
s Thiicyd. V, § 33, p. 337, éd. Bekker.