m *1 s
Talmudicis Magiftris in Joma cap. VIII. foi. 75* u"
bi dicunt, fuiffe Manna pSl RTJD *?Uy
rotundum ut coriandrum, & album ut margarita ;
fecus ac S. Sulpitius r ) , & alii. Sed videre videor,
unde nata fit oryza ilia. In Samaritanam Paraphra-
fin Exod. XVI. 31. pro JHÎ3 irrepfit erronea lectio
n iO ficut oryza* Elucet hoc ex loco paralielo
Num. XI, 7. ubi reéte legitur ficut fernen.
Vêtus autem mendum effe patet, cum obfervave-
rit Scholiaftes tüp LXX. in Samaritico lesji : àç
cTtÇf** èçvfyt, ut fernen oryza s)* Kifvfris legitur
in Annot. Patr. Junii ad MIT. Alqxandr. rap
LXX. p. 19. Unde autem p^p, quod pro U in
Samäritano interprète legimus ? Corruptum etiam
illud, & detruncatum videtur ex coliandre,
quod Rabbinis eft coriandrum r ) , quemadr
modum etiam fcriptoribus quibusdam medicis re-
centioris Græciæ , & ipfis hodie Hollandis «>
Scripferunt Ebræorum alii Ali andre, pro
fila in hifce rebus infeitia, & incertitudine. Gerte
de Gad di&urus Aben Efra fatetur ingenue,
quid v e lit, fe prorfus nefcire, a Drufio propter-
ea graviter increpitus ad Num. XI. 7. ubi Rabbi-
nus hæc pariter addiderat: ^“n n D1R ÎPM, font
etiam qui finapi explicent. Neque dubito ad E-
bræorum doftores pariter referendam expofitio-'
nem rît *U per i\vyop, panicum, quam reperio
apud Artapanum in Eufebii Præparatione Evangel.
Lib. IX. c. 27.
.D'Vva
r) Sulpit. S. p. 26. Nobil. p-12* t) Vid.
K.Salom. ad Ex.t6.yi. u) Bod. in Iheopbr. p.747.
63
• a 3 I BETZ ALIM;
Num . cap. X L verL 5. Cefa.
4 a , Batzal, Ebrseis, Chald. Syr. Arab.
; atque iLthiopibus bulbus ille dicitur, quern Latine
I tepam appellamus. Itaque Num. XI. 5. qui Moft
I D 7V3 , Betzaltm, Chaldseis Interpretibus funt
I Butzle, Syris Betzle, Arab, Batzal} & in
I Alcorano, ubi hunc locum attingit Pfeudoprophe-
I ta, cW batzal ( cepam) , pariter legimus a).
I Aben Efra: D'3r>p DH1 D W V 1 Y?p 1^73 Schumim t f Betzalim nota funt nomi-
I I na, & lingua Arabic a affinia.
Cepas in ^Lgypto gratis fibi obtigifte remini- I fcuntur, at in deferto nullas inveniri , queruntur I Ifraelit®. vLgyptus certe, fi quae alia terra, cepis
I olim affluxit. Teftis locuples Herodotus Mufa
I fecunda, ubi de Pyramidibus loquitur. Xsvrfyxv-
I Tea h ctd yaayydrm Atyvjziiuv p Tf, Ttvfx-
I (jlISI, ova h wpydtyjv xfoyyva ^ vxcgoSz
I dmvtfJLuQyj toTvi egyatpyivoivt. Kal, a?
I sv ysyvqcrSai 7d 6 ipyy)vs’jg y 01, s7riXey6ysvof
I td ypayyata, , ifytKovta tij tdXap.
I Ta deyvpfe TtTsXsv&at. In ipfa pyramide life-
I r£ /frgyptiacg fcript<e, indicant quantum fit ero-
1 gatum in operarios pro rapbano, cepis cS alliis:
1 quod interpret earum liter arum ( ut probe remi-
1 nifeor) qjebat in fiumma mi lie & {extenta talent a
F 2 , peelin')
Alcoran. Sur. 2. v. 61. • '