tuners Cap.a.concinnatam Me infer ere animus
eft. Venenatahac arbor, de qua fer-
nmicrn facete vohii, in Pyri proceritatem
adokfeit, folds Lauri Sylveftris eemulis; fru-
Bus feint poma, iis fimilia, qua; vocantur
Bélgico idiomate Reynetten : ab Hifpanis
arbor denominatm quoque Arbos de Man-
canillas, id eft, arbor exilia poma ferens-,
fu ñí auteni poma .adeb venenata , ut in
aquam conjeBa, aut prolapfa venenofttate
fuá illam ita inficiant, ut nequidem pifes
in ea degentes, ab eo toxico inmunes lint &c,
Qui ex Europa primùm in Americani
adveniunt femetipfos facilè hiice fruZibus-
interficiunt, afpeZu odoratuque adeò ac-
ceptis , ut ab eorum ufu & efu vix feie
poflìnt abftinere -, quibus optimum remedium
feu antidotus eft oleum olivarum
liberaliùs epotum, quo veneui vis obtun-
ditur , aut aeger ligandus vinculis & ita
impediendus ne per biduum aut triduum
bibat, quod illi arduum atque diffìcile,
queritur enim perpetuò de lìti in tolera-
bili & incendio , totum corpus rube-
dine ignis inftar inficitur, lingua nigredi-
ne obfeffà, carbonis ad exemplum : fiquis
autem largius hifeepomis fuerit ufus,non
datur remedium contra mortem certo fub-
fecuturam.
Hiipanus quidam mihi quoque narravit
& confirmavit fefe expertum, radices hujus
arboris venenofiffimas effe, nullumque huic
malo antidotum hucufque repertum po-
tentius quàm iplà ejus fèmina fubtiliter
eontufa & cum vino porre&a.
Guftavit quidam me praefente exiguam
portionemfolii hujusarboris, dicens iapo-
rem effe gratum, verùm poft femiquadran-
temde faucium contrazione valdè quere-
batur, donec ufu laZis vaccini reftitutus
effet.
Multò calore indiget,& terrà irrigua gau-
det, pianta hasc admodùm tenera.
Brimelm infijnehift. der Avonturiers Cap.2.
opgeftelt is ,Ja lik hier invoegen. Defe veny-
pigeplante, (fegthy') waar van ik voorge-
nomen hebbe te handefcn, krijgt de hoogte
eenes Perebooms, waar van de bladeren,
die van de wilde Lautier, gelijk zijn. De
vrugten hebben de gedaante van onfe Rey-
nette Appelen: 00k foo wort defen Boom
by de Spanjaarafen gebeten Arbos de Man-
fanillas, datis, kleene Appeltjens-dragende
Boom, en iijn des felver Appelen foo veny-
nig, datfe in ’t water gevallen o f gewor-
penzynde, ’ tfelveibodanig döorhare ve-
nynigheid infeZeren, dat felfs de Viffen,
die haar in ’ t felve water onthouden , van
haar venyn niet vry en zyn &c.
Die gene, dewelke eerft uyt Europa overleomen,
vergeven haar felve Ugtelijk met
defe vrugten te eeten, devielke in 't aanfien
foo aangenaam, en lieflijk van reuk zyn,
datfe haar felven van't gebruik naulyhe
hunnen onthouden; waar tegen het hefte te-
gengift en remedie is, het indrinken van veel
olyf-oly, waar door de kragt van V vergift
gebroken wort : anders foo onthoutmen foo
eenlijder 1. 3. dagen agter een alk drank ,
hem vaftbindende en alfo verhoedende, dat
hy ge en drank magtig worden kan, 't welk
hem een feer fwarenlaftis, diehy naulijkx
kan uitftaan, wegens een gedurige brand,
enonverdraaglijken dorftfet gehele lichaam
wordvuurig root, ende tongefwart; is't
fake dat iemand veel van defe Appelen
heeftgegeten, ft en ijfergants geen remedie
tot fijne genefinge, maar moet nootfakeliik
fterven.
Seker Spanjaart heeft my 00k verhaalt en
beveftigt, ondervonden te hebben, dat de
wort eien defe s Booms 00k feer venijnig zyn,
endat daar toe geen grooter remedie uitge-
vonden is, als het zaad defer Appelenfijn ge-
ftoten, en met wijn ingedronken.
Een ftekerperfoon proefde eertijds in mijn
bywefen een kleen ftukje van een blad defes
Booms,' en zeydemy’t felve aangenaam te
zyn vanfmalik, maar na een half quartier
uurs, klaagde hy dat hemdekeelalstoege-
nepen wierd, tot dat hy door 7t gebruik van
zoetemelkgereddertwierd.
Dit is een feer teder gewas, en moet door
bitte en veel waters in ’t leven gehouden
worden.