
ti R N É S SÉPULCRALES. .
caufe dé cé que ce.jeune homme a été enlevé dans-un fi jeune âge ■ c’étoit une
divinité qui châtioit les hommes, comme nous avons dit au premier tome.
Quant au voeu fait au Sommeil par Oreftilla, c’eft au fommeil éternel, qui eft
la mort, que ce voeu s adrefle : nous trouvons dans Gruter des infcriptionS
Somno æternali, au .Sommeil éternel.. Flaminius Vacca dans notre Journal
d’Italie en rapporte une autre Æternali Somno, au Sommeil éternel ; elle eft
plus intelligible que cette autre qu il rapporte la même, In tcmpore ouoâ non
comburitur, dans le tems qui ne brûle jamais. L’urne qui vient après eft plus
fimple ; l’infeription greque porte qu’Onias fouverain prêtre & prophète l’a
faite pour fon aimable fils Æmathion. Onias femble être un nom Juif.
prxfcntatur , velut eau fa eut Cæcilius Eçtox uni ju- finma, qu* facilius intclligitur, qiurn iilj alla inft.
venis ex hac vira fît abreptus : Nemefis quippe dea criptioibidemallata: In tempore quod non comburitur.
crat quæ hommescaftigabac, ut diximns tomo primo. Simplicior eft urna fequens 3 cujus inferiptio græca fie
Quantum ad votumab O reftilla Somno facftiim, Som- • habet. Qa&ç m-iàÿptiitoK , Kip.ahio'u ui~> ^vHurctrcô
no æterno five æternali intelligas oportet , qui fomnus Cl;e «s- «p%fipîk «d mpot^rtis., id eft 3 Dis Manibus \
mors ipfa eft : apud Gruterum inferiptiones pccur- lÆmathionifilio dnlcijfimo J Oniasfrnmus pomifex &
runt Somno æternali, Flaminiufque Vacca in Diario vatss. Onias Judàïcûm vidétur elle nom en;
iaoftro Italico, aliam referc infcripcionem 3 atemali
, C, H A P I T R E X.
I. Urne de Julia Eroïs s chiens repréfente% aux fepulcres. II. Petits enfans morts
reprefente% a cheval. III. Sépulcre & épitaphe de deux Jljax 3 pere & fils.
IV. Epitaphe remarquable ; cyprès aux tombeaux.
E T Urne 'de Julia Eroïs femme de Claude Lalifus n’a rien de remarqua-
H j ble > finon que fon portrait dans une coquille eft foutenu par deux
genies, 8c que deux têtes de Jupiter Hammon en haut, 8c deux aigles en
bas ornent les angles de la face de devant, Julia Eroïs paffa trente 8c un ans
avec fon mari, 8c vécut quarante-huit ans en tout. L'urne de C. Julius Sæcu-
laris eft plus curieufe. C’eft un jeune garçon repréfenté dans toute fa taille ,
portant la chlamyde fur les épaules ^ qui ne cache point fa nudité. Il tient de
la main droite un papillon , fymbole de l’ame, .comme nous avons fi fouvent
dit, 8c de la gauche une colombe, marque de la fimplicité des moeurs de ce
jeune homme : a fes pieds font d’un côté un fingedont la tête eft tombée, 8c de
l’aixtre un chien. La coutume de mettre des chiens, fymbole de la fidelité.,
aux pieds des défunts, n’étoit pas inconnue dans l’antiquité :Je vous prie, dit
Trimalchion, de peindre a mes pieds une petite chienne, des couronnes & des * I.
C A P U T X.
I . Urna J u l u Eroïdis : canes in fepu lcr is re-
prafenta ti. I I . Eueruli de f u n d i équités e x h ib
it I I I . A j aces duo pater at que f iliu s &
i l l or um epitaphium. IV . Epitaphium fin g u -
lare : Cyprefii in fepu lcr is.
I . T T R na Juliæ Eroïs five Eroïdis banc ha-
v J bet fepulcralcm inferiptionem. Dis manibus
Julia Eroïs ( f. Eroïdi ) conjugi fanttijfma Tiberius
Claudius Lalifus 3 cum qua vixit annis triginta & uno
fine querela J vixit annis quadraginta oÜo, fibi & fuis.
Juliæ protome in cocblea exhibemr : duo capita hu-
mana cum cornibus arietinis, qitale depingitur caput
Jovis Hammonis, urnam fuperne ornant, duæ aqui-
læ in ima parte vifuntur. Urna fequens fingularior.
Caius Julius fiecularis juvenis ftans repræfentatuc
cblamydem geftans, quæ nuditatem non tegit : manu
dextera papilionem geftat animæ fymbolum uc
fiepe diximus ; finiftra vero columbam fimplicitatem
morum denotantem : ad ejus pedes funt hinc fimia
cujus çaput excidit, in de canis. Mos canes in fepulcris
depingendi antiquis illïs temporibus ignorus
non erat : bine Trimalcbio : Valde te rogo} ut fecun-
dum pedes.fiatua mea catellâm pingas & coronas & un-
PL.
XXXIX,'