ancien que l’autre , pourquoi y a-t-on trouvé fi peu
d’hommes ! pourquoi y étoient-iis prefque tous fàu-
vàges & difperfés ! pourquoi ceux qui. s’étoient réunis
en fociété, les Mexicains & les Péruviens nè comptoient-
ils que deux ou trois cents ans depuis le premier homme
qui les avoit raffemblés l pourquoi ignoroient-ils encore
l ’art de tranfmettre à la poftérité les faits par des fignes
durables, puifqu’iis avoient déjà trouvé celui de fe communiquer
de loin leurs idées, & de s’écrire en nouant
des cordons ! pourquoi ne s’étoient - its pas fournis les
animaux, & ne fe fervoient-ils que du lama & du pacos
qui n’étoient pas, comme nos animaux domeftiques,
réfidcns , fidèles & dociles ! Leurs arts étoient naifiàns
comme leur fociété, leurs talens imparfaits, leurs idées
non développées , leurs organes rudes & leuF langue
barbare ; qu’on jette les yeux fur la lifte des animaux *,
* Pe!m ichiatl oquitli. — Le
lama.
Tapuéreie au Brefil, maypoüry
ou manipouris à la Guiane. — Le
tapir. .
Tamandua-giiacu. au Brefil, omf
riri à la Guiane. — Lç tamanoir.
Ouatinouaou â la Guiane.— Le
fourmiller.
Omikaré à la Guiane, ai ou hai
au Brefil. — Le pareflêux.
Aiotochtli au Mexique, tatu ou
îatupeba au Brefil, chirquinchum à
ia nouvelle Efpagne. — Le tatou.
Tatu-ete au Brefil, tatou-kdbaffou
à la G uiane. — Le tatouet.
Macatlchichiltic ou temamaçama,
animal qui reflemble à quelques
égards à la gazelle, & qui n’a pas
encore d’autre nom que celui de
gabelle de la nouvelle Efpagne.
Jiya bu carigueibejù, animal qui
reflemble aflêzà la loutre, & que
par cette raifon l’on a nommé loutre
du Brefil.
Quauhtla coymatl ou quapiyotl au
Mexique, ou caaigoara au Brefil.
— Le tajacu ou tajacou.
leurs
AUX DEUX CO N T I N.ÈN S. 113
leurs noms font ;prefque tous fi difficiles à prononcer,
qu’il eft étonnant que les Européens aient pris :1a peine
de les écrire.
Tout femble donc indiquer que les Américains étoient
des hommes nouveaux, ou pour mieux dire des hommes fi
Tlacoo^clotl ou tialocelotl. — Le
chat-pard.
Cabionara ou capybara. — Le
cabiai.
Tlatlauhqui occlotl au Mexique,
janowara ou jaguata au Brefil. —
Le jaguar.
Cuguacu ararn, ou cuguacu ara,
ou cougouacou ara, — Le couguar.
Tlaquatfm au Mexique, aouaré
à la Guiane, carigueya au Brefil.—
Le philandre.
Hoitfaquatÿn, animal qui refi-
fêm'ble au porc-épic, & qui n’a pas
encore d’autre nom que celui de
vorc-épic de la nouvelle Efpagne.
Cuatidu ou gouandou, animal qui
reflemble encore au porc - épie ,
que l’on a nommé porc- épic du
Brefil, & qui peut-être elt le même
ique le précédent.
T.epe- maxtlaton au . Mexique ,
maraguao ou maracaia au Brefil. —
'L e marac. Cet animal a la peau
marquée comme icelle d’une • part-
■ thère ; il eft .de ta: forme de >la
Tome IX .
groflèur d’un chat ; on l’a appelé
mal-à-propos chat-tigre ou chat
fauvage tigré, puilque Jlâ robe eft
marquée comme celle de La panthère
& non pas comme celle du
.tigre.
Quauhtechallotl thliltic ou tliloco-
teqvillin, animal qui reflemble à l’écureuil,
& qui n’a pas encore d’autre
nom que- celui dé écureuil noir.
Quimichpatlan ou affapanick, animal
qui reflemble à l ’écureuil volant
, & qui peut-être eft le même.
Y^quiepatl,— éLn.mduffètte. C ’éft
un animal qu’on a appelé petit renard,
renard d’Inde , blaireau de
Surinam, mais qui n’eft ni renard
ni-blaireau; comme il répand une
.odeur empeftée ’& qui fufFoque
même à une aflêz grande diftancç,
nous l’appellerons mouffette.
Xoloituuintli ou cuetlachtli, animal
qui a quelque --reflèmblance
avec le loup, & qui n’a pas encore
d’autre nom que/celui. de laup du
Mexique,, &c.
P