
xxxv j VÓÓRREDE.
konststuk van E iSinga , zullen overblijven in
Nederland, tot volgende eeuwen. Want rijst
niet zelden nederige deugd en konstverdienste
met of na den dood in waarde, dan laat zich
denken, dat het, voorwaar te lang verwaarloosde,
konststuk des mans, het bewegelijk
Hemelsgestel, door van Swinden geroemd en
beschreven , eens, tot verbazing van ohs naburige
landen, in eenig openbaar gebouw, of
vaderlandsche school, zal pralen.
Gelijk men op zee, tér bepaling der lengte,
den naauwkeurigen tijdmeter raadpleegt,
zoo mogen ; dan Sterrekundigen dit konststuk
ten vraagbaak nemen, om , bij ontrezen geschil
of twijfel wegéns de dwaalsterren, door
eenen enkelen opslag van hét oog te beslissen,
waartoe anders moeijelïjke en omslagtige
berekening vereischt wordt. Leerlingen, het
werktuig, in éene zaal voor wetenschappen,
met oplettendheid waarnemende, staan alzoo
wégens: den loop der hemelligehamen betere
en duidelijker begrippen te erlangen, dan zij
van- elders hadden opgedaan. Hoogleeraren,
Onderwijzers der jeugd, dié met veel moeite
en verdriet zich in * staat bevinden, omb i j
mangel van eenig beweegbaar werktuig, de
rigtingen, schijnbaren stilstand en teruggang
der dwaalsterren, den aankomeling voor den
geest te brengen, zullen, wanneer zij ooit op
het Hemelsgestel van E isinga aanwijzing vermogen
te doen, het lastige van hunne taak
ten dezen grootendeels zien wegvallen. Bovenal
< is dit konststuk van het hoogste belang
ter aanprijzing der Sterrekunde bij Vorsten,
Wereldgrooten, aanzienlijken en den beschaaf-
deren stand, die zich veelal met de beoefening
dier wetenschap niet langen tijd vermogen onledig
te houden, of door gezette beoefening
van dit uitgebreide vak van kennis bezwaarlijk
tot haée heiligdommen in staat zijn in te dringen;
want deze, bezielt hen anders eene warme
zucht om van de werken Gods aan het uitspansel,
en derzelver wijsheid, overtuigd te
worden, kunnen kwalijk beter, dan door dit
voortreffelijk konststuk, op den weg gebragt
worden, dien zij met versnelden, doch wissen,
gang wenschen af te leggen.
Maar genoeg: dit slot onzer voorrede, uit
het Latijn van den vermaarden Horrebow,
door van § winden met alle regt op het
schutblad van den titel der beschrijving ge-
geplaatst, en van ons met eene losse pen vertaald,
voldingt derwijze de nuttigheid van het
werktuig, dat, vollediger dan eenig ander,
den loop der hemelligehamen en den sterrenstand
tevens aan wijst, dat ik geen enkel woord
bij het gezegde te voegen heb; maar het toekomstig
lot en de meer openlijke vereerjng