2 i 8 G E E S T
Z]ue tonge vcrroeren, of e«n honä zal de- Tongo
niet^uytßeken, vertolken de GrteUen fft
gruxeykuoott tey glooffey autou: áod\gruzem
is meér eigen aün de zwyncn, en hct zelve
mct knorren. Toilux over de Hemmen der
Dieren I.V. c.i^. Snoon degruihsmos^ gruLüzcin,
gruUizoHtes, kay gruzcin ksy gruzontesy
kaygruzein kaygruzoutes. Maarr/jazein
is der Honden, hct welk oolc rbozein
vvord gefchveven, en rhoizein en aranzetti.
TOUHX op de aangehiialdephiais eipois an kay
arazein , kay arazentas, kay rhnzem, kay
rhnzautas. Suidas, rliozem, rcgcbem, b'ilaktein,
kttrioos men ep't t&on kuvnony meta,
j-'horikoos de epi antbropoon. Enßathius hccft
rhoizc'm, en Ammovinaar^rizcin. • l-lei (ciiynt
dar men uyt de vnorgezegdc moet Icczen ou
rnxet of ou roxei» voor ÜH gt uxei kuoon. b n
nochtans beiia-i^r mecf a:in Bt-chnrt to ou
graxei-, om dsc 'er ook in hct bock van JudiihXl.
«9. Word geiczen oit guncei knoon
jev glo^jf<-'y ^'i^o" apetiant' j0Hy en Joß^- Ho
»k eoh-Hxen. Hci\ciiius , gruxai beymera
kraxZhe)rema phie^gx^ißbai, ey bulakteyjh.
Zacbtkensroepen, zachtkens fpreeken $f bUffen.
In welken im her gruxai der Grieken
beancwoord ons Hoogduytfch grochfen, het
welk milTchien van herGriekiche word afge-
Icid: dus zouden wy den Text in de Moedcrtale
können over/ccteu, es fol nicht ein
Hmd grochfen. Her bcantwoord in den Text
het •Charatz der Hcbreen, het Welk niet eigentlyk
gelyk Kimcbi hceft gewilt,
maar fcherfen, fcherp zy», Jcherj>e/yk
hanáelcn. i3e zin zo udc dan zyn, de hond zil
E L Y K E
7iiet Jeher pen, tot eene punt zal hy zyne ton*
ge nict uyilleken, de tonge zal hy niet tuf-
Ichen de randen zwaaijen. mcc uyclleekenj
gelyk de teile honden, den bek opfpcrrendei
docn.
Hei is den Hond, gelyk het ann een ieder
bekend is, eigen, alle onbekenden doorbyten,
ten minlten door aanbart'cn le tergen.
Hier van da.in is het, dat tiekuba verzierd
word in eenen Hond te zyn ver anderd^ om
dat zy door geduurige icheldrcdenen de
Grieklche üverheden als (egenkefce. IHauius
iH MeH(i:chmis AtJ.y. ücen l.
ME. ¡Fe"t gy nict Vrowjue t "tvaarom dat de
Grieken Hi:cxíhígezegdhebbeneen Hüiid
te zyH? MU. Neen ik we et het in der
daad met.
ME. Om dat Hecuba het zeifde deed, datgy
HU doet.
Alle kv>aaden bracht zy toe y rsjien zy had
aangezien.
Euäe derbalven is zy met recht begonuert
een hond te worden i
Drrhalven is al dat geen , hct welk alhier
van het Ililzw)gen der Honden wordgczegt,
ofleenfpreukig, of, het gcen ik gelove, een
doorluchtig vvonderwerk, dat geen een hond
gekefc heclt tegen zo veleduyzenden IJraiüten
uyt hg^pte vertrekkende, en G O D heeft
willen een bewysdom ten toon Hellen,dat hy op
eene bvzondeie wj ze voor die volk waaiice,
ende zorge di-oeg, Bochatt.
P R I N T B L A D CXXXVII.
Sprech tot degantjchc vergadering Ifraéls, ^eggende, aan den thicndcn deier 7ment
nme een yegelyk een lam, na de huyzen der Vaderen, een km voor een buys.
Maar indien een hu;ys te hleyn h voor een km , -io neemehyt ende zyn nabutir y de
naafie aan zymi huy%e, na hetgetal der zielen : kgelyk na dat hy eeten kan j ghy
•zidt reeken'mge maken na het lain.
Ghy x^lt een volkomen lam hehben, een manmhen, een jaar oud : van de Jcbapen ofte
' ' ' '< hetncmeu. Exod. XII. vs. 3.4. y.
Nuzultge^ ^ISRAELI unu vryheid haaß geniefen,
Het jnrig P A A S L A M -izord uit V "ivollig vé gebaald-,
Zo vind ge een heer'hk ein/T na zo veel ziclsveràrieten,
En met een vry gehied uw fldvert^ beraali.
n)xv herder M O S E S , i/i G 0 DS tolk, zal u ge leiden
'Door 'i woefi Arah'iè naar d''oever der 'Jordaav ;
T^an zult gy 't blutend vé in Kanaän doen -weiden:
En zien daar GODS belofte aan ABRAHAM voJdaan.
WY treeden tot een breed en nuttig gefchiedenis
verhaal van het 'Paa/chlam.
Doch wy zullen den Text langzaam volgen,
op dal by elk vers zyne vcrklaring zy. Men
hebbe over het woordiTfA, her welk eeiî Lam
betekend, en ook aan eene Ccite gefneen is
Gen. XXX. 31. na te zion. VVy doen daar
by, dat Homeriis door het v\"00rd Meyioon
hct
E X O D I < <I|' X , V.S.4.Û.
A y , i n i s l'is< li.ilis Iclocl .. i t n I'l 'i ' 11 ^ I' I • tVi'> 11V J 'i ( I u t
I t