1 3 7 I N J E R E M I A M
J l V i l / ' ^— 30 v * _ i ' x ’ v * . — l l i f a
y v _ o > • ç - — 3o J S - \ n
y p —tasjo * S l Ö S l l t S * >
O * • y O D ^ - Y s ' A .
« 9 R | _ i o a i jo) • ^ C ) / o a ^ f t A * \ o
0 — 1 0 ) 0 • Jltoü+fl'y 5 0 — W o
u â / ’ * \—**io • v*ov*iofaj* oviaA.
• ^ — | & ? & 0 ] L a ? hoi? o j ) *)5 ♦ — Z Z /
\ c ^ = > ) o J o — Z \ l _ S û ^ _ o . o o v y t i o J J /
^ 3 0 ) • ^ * 0 > r l — j ^ C - C V - i O 0 / v * t - 'X > Z /
, ) ; _ x 3^ u - s o I — i 5 o | o v * o » c K _ - / ) — i,r > p >
— X o v — \ * 9o v . - £ D I * » — * ! \ * . o ( .— — Ü - »
* * O V O » 1. 2 t — J o O V — A ^ \ l => J * _ _ - ! > / * ^ — - J
I o v * — \ * a — i o J Z < L ^ I t l A o * - ä - ü o *
© v Z a o / r J . A j ; ^ ’ 0 / S k ^ W l ) l — ä / * v^ > o Z
- y û — - l e v U — d o a A . 1-4 * 5* o v * a ^ _ \ o v \ ^ o v Z
w > o Z o I — s » o v J — i a a V / f l — => j o *
• 20/0 I—^ { L a« » ^_i0 V^_^J3
J — 0 0 * , v o v & . « Z l - i o * _ Z ä o v — ^ y o Z J u *
o o v ^ — * 5 I —- . ä o * x > . ^ f J x ) y O O v - k - V ^ J a *
v « O V & — J _ ^ . . - N . j J / T ô / j >
A — -*■ » J a / o Q A • Ä — ^ J * _ Z o v J / o o > 4 —
^ — » e v A J a s o | Z a _ * > / ^ . * O V — J — J i c x â o
^ — - ? . ♦ _ * * l — i a - i L \ J o v - Z - a o Z
J — > » e W o v — j Z & 3 . ^ * : s o * o ^ Z o — . » b c o i K i O
j—*ZZ 9a-A.o I—*jL\*jJ ov jZa—i-ov-so
l - i a — * y O ^ k - C v I * ) A o L » ^
^ O ) . I — - ü o V x s ) * * y O O v - ^ o N^ _ ^ . \ - . 4 2 0
^ - * © v i a — J ^ - s L f &?y w o v
v û t - . - ^ > < 0 p j W J o > U _ . û \ * 5 o O V —
• ) â v - — — s o V — x ) y o i — o Z Z Z J T . * .— i c / ? ♦ — ©
f - - ) o > • y a ^ O Î V X 3o Z T J J * f&ljZ+ÿ ïoyo
V ^ v ^ . / o • O V ^ \ U o | ^ | Z J — A x O y O j i f M J,— j /
♦ 4 « * • y a  * A ) » s ) Z o * o v J o J — ~ * * o /
i . t — % ) © o & i » J P JjkSyo ) v o v ■“ O ' ? * » o o ,
* * — & ' a * - ^ - a o ♦ — — a ( 1 — a / ^ 1 — . ~ v . - > > o t a
• k - a - s ^ o - - - - - = k \ i^xl'L/ J I . a . 1 ^ . i - o • . J i û A .
O f ^ > o . R x i o a i S J ( A . ’ » — . / ( Z a ^ i  ^ o » | » o >
J — ® ) I9 1 — 1.— J o y p k y O C S v - o v s^ . * . o o v
y O O v \ ) a ^ ' i o ‘ | ; - ; s o U - ’ » j y v . - Î J x i Z » Â l
, v f c » “ \ ° O k i ^ j O * » J o p v o • y o o v - ^ x X . J o t » k o J a i S » ’
N ^ è ' ' a v - ' - è 0 * ’ N o o v » „ » L a s s ^ 5 >
k * — * a — & 1 m Z / I — J O v a o l _ »3 /4
' ^ b r _ a T p > ä J ä j Z / t . J Z o X s j j J » A _ J / —
A A - y v X ^ J o V v A J ' â i ^ o . v - 2 o i T . \ o Z x j j / i
1 . 0 ) . A x v a a j , ^ ' a ^ o j s a o ' . J Î ’ a Z ^ . » . ’
\ a — * / ) A - — a a i - O D ^ — - A — y o o v N o v v ^ o v
v ; — ^ y t > o v — A / ç _ ^ i j a _ i a — A o o . U _ a j » ’ »
M o v ^ ^ .2 6 é y e o j Z a a « » ^ 5 ) . y o o v . j â - j (
5aso) S
P R O P H E T A M i
A gregabo oves mats ex omnibus locis, ad qua
difperJîBis cas, in fine feptuaginta anno-
rum reliquias ovium mearum . Et con-
iiituam fuper cas pajiores , Zorobabelem
& Jefutn filium Jofedech . Ecce dies ventent
, & fufeitabo David germen juBitia,
çÿ* hoc eji nomen , qnod vocabunt eum :
Dominas juBitia noBra • Htfi hujus Prophétie
myfterium in Zorobabele fuerit
adumbratum, iri Domino noftro comple-
" tum & perfe&um eft ; nec enim Zoro-
babel diet us fuit , aut dici potuit Dominas
juBitia noftra ; Dominus autem no-
fter talis fuit atque talis appellatur,
eique teftimonium perhibent Prophète ,
Apoftoli , & Gabriel, qui ejus' Con-
ceptioncm nunciavit , & ipfius fo cii,
qui Chrifti Nativitatem Paftoribus nun-
ciarunt . Sed neque Zorobabel , vel
ç alius quifpiam duo ilia maxima bénéficia
populo Dei preftitit, que Jeremias
hic & paulô infrà tanti Regis adven-
tum fequutura predicit, primiim, quod
etiàm Éfaias non uno in loco difertiffi-
mè prédicat , generaienl omnium gentium
liberationem , miramque in unum
populum coitionem ; alterum Davidice
ftirpis regnum fempiternum , & hinc
affiuxuram tantam cujufvis generis bo-
D norum copiam , ut præteritorum benc-
ficiorum memoriam oblitérée, quod pa-
riter Efaias Chrifti adventum, & regnum
vaticinatus ftatim fubtexuie illis verbis :.
Ne memineritis pricrum , & antiqua ne
intueamini . Ecce ego facio nova , Ô*
nunc orientur ; ponam in deferto viam ,
& in invio fiumina &c, Quæ nullo pa-
dlo in Zorobabelem , aut in alium_*
g quempiam Judaici populi ducem conve-
jiiunt . Et fuper Prophet as contrit um eft
cor tneum intra me . Eft altera hujus
Se&ionis pars, in qua Propheta Sacer-
dotum , & Pfcudoprophetarum recenfèt
peccata , & poenam prædicit . Fatfus
eji curfus eorum malus. i . e . Viri Ju-
da currunt ad malum , quia etiàm Prophète,
0 “ Sacerdotes impii fafti fu n t ........
Et in Prophetis Samaria- vidi mendacium ,
p & prophetaverunt in Baal , ô* deceperunt
populum meum , moechantur , & ambulant
in injuftitia , idem quod fuprà :
Omnes adulteri funt, & coetus mendacium.
Et fuftinent manus fuas à fodalibus fuis
egentibus. Ecce vidi fatuitatem ; propte-
reà hac dicit Dominus for fis ad Prophet as,
Ecce ego cibabo eos abfînthio , & potabo eos
fe lle .......... Ecce opus Domini in indignatione
veniet , i . c . poenam , quam de-
crevit peccatoribus, inferet acerbiflimam,
S. Ephr, Syr, & Lat, Tom, I I . quav
*4 .
»•S.
W'î î*i
i1f8.. 1c8. ,143
v. xo*
y. n.
y. iJ*
y. 14.
y. 15 •'
y . i?*
S . E P H R A E M S Y R I i 3 < T
Nabuchodonofor occidit; cadaver extra_. A )}sita Lioaâx) ■ v^ovaVi. yof,e;i U’ . ovia.»
Jerofolyine moenia raptatum in fterquili-
o v _ _ 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ o \ s d ij—StàsicxIosû • t — e f û t v i
nium projedlum ’ fuit. Âfiende Libanum,
& clama, e> in Mathnin , Bafan, exalta
 _ \ 'Z u O ) a \ \ Joo> y x—
vocem tmm, clama ad tranfeuntes Mare,
oymàmih K—20 0,0;-,^ ov^Vo .
omnes amatores tui coniriti funt • Hic
u £ cb • ov©o**■ > ^ â . ) o / v
jàm univerfam Tribum Juda alloquitur,
u û \ l/ o
& docet , quàm oppido inanis fuiflet
fpes, quàm in foederatis fibi populis po-
fuerat, quandoquidem & ipfi à Chaldeis
viéti , & fub jugum mifli, impotentes
fadli fuiffent ad opem fociis ferendam.
£$ua Jedes fuper Libanum, & nidificas in
Cedris, quomodo congemjces, quum venerint
tibi dolores , quafi dolores parturiçntis ?
Superbiam populi Juda, & luxum pre-
fentem perftringit, fimul predicit futu-
ram captivitatem & abjeftionem , atque
indè fequuturos dolores , & gemitus , _|_^
quales efle folent parturientium. Terra, q
Terra , Terra , audi fermonem Domini , ‘
Subneâenda funt hec fuperioribus , ubi
Propheta populo Juda contumaciam ex-
probrat illis. verbis. Eoquutus fum. ad te, in
abundantia tua , £y dixifti, non audiam .
Hic congruentèr Terram inclamat , ut
audiat loquentem, quandoquidèm Judei,
quos Prophète alloquenti aures prebere
oportebat, omni fenfu carentis elementi
oi-msIL'L/? àa1 v\— )/O
J—Zjjjpëm y - . \ o > • v ^ û . a a - V y o o v ^ a
B I— setay o v — \ j c w » - i o o J— Â i i— y s / 9 J
j— \ \ OS.iS.Ool oO)
Jt*i J^~Lo oS s Usa./ ^aïov &/?
o’>+î*ydS. yooVkaa*\o ûUJiAoZ/7 )ts!\oâ.V
Vk— vpZJiJ w S U S J) *!-=>
)9oovZ • JlqSd? /j^Xofo U--Ä-*
^-oss? i*y*9o u i ^ m
o o v \_ _ SaC_ _ ä o î - _ = > o o o v t * * * - ^ û
wsoZ lia i IfiJ-a yaj/7
)l,-r> J ? JßDÄCL^s^» yOOV^ yOOVÛOOia
y o o v — X j Z l — i â _ \ j i C v — ^ j Z o
» - k O v o i a ^ ^ a w \ \ i a , . j Z c ^ ^ j S
^sL^O>L\ <fSo) -l-9-^O?
la^M^aSîK )pooy+ o > ^ >
u k o Z a X * o v ^ Â u i \ T Li^ôf • t — i 0 / 0 y C C v \ f J i
induerant . Rursiis. Terram Judæos 'od Ja»ov* 'Zstà* . / 7 ft \-Lô—So/o
\—-fatras • — . o v a . b i a û - X LJ-sa b Z o o v )«—as
o o o v a « o . \ ^ * î / T ) ô o v j r . ' m s\\>
y—l v ^ » o * Z • J J » W s / j o n ’ - ’ o
p— l J®pl r—Xsl’ )—.0) yôovix »o Jxj/r
J I » o J J » • / o o v t i o / * O p v
J-aov Jipo ;aoV, nfos • /opv ; : » / 9
w — io )J>o jü y ^ c ja jie t S o J )+ — tlH
appeilat, quia auditum, quem terra nullum
habet, amiferant , ut furdis auribus
Prophetæ oracula præterirent. Quare per-
indè erat verba ad eos facere , atqui_j
Terram ad concionem vocare . Hac dicit
Dominus : feribite virum iftum eunu-
chatum abfqùe liberis, virum, qui diebus
fuis non profperabitur, nec erit de femine
ejus v ir, qui fedeat fuper folium David
Jechonias hic eft , qui & Jojachin Jo- ^ / ^ ^ ot'yJy) JJo «ovNioa^
jakimi fîlius , quem Babylonem omnino
deportandum fore paulo antè prædixit ,
nee ab eo exilio unquàm rediturum ,
quarè vas ilium inutile appellat • Cæte-
rimi fine liberis decelfurus in eo dumta-
xac fenfu dicitur , quod eos in regno
fucceflbres non habuiti fuit enim regutn
Davidicæ ftirpis, poftremus Sedecias Je-
)ro- oov qjov • *+°f? oymCoyo.0
t— uO)&\^ f,io/y oov o>i^
^ _ i o ^ » o û o v l J J o l * i o a a | J ^ f j îy J o o v
o.——±doy=. ts-\v Jjov-^^>soo
JJ » h+dso J f - a ^ wo»' J Ab.20 f ie x • ,-ov.»xj
JV 1-iso y-so ovia-t^çXaes yib JJ ’ J-i o.
^— .-V»’ J— l a ov—b. o d \ - lU JJ’»
chonie patruus , filius Jofie . SalatlueJ p ^ ^ , f ' ^ / i o ,Z.nb^
aauntteemm TJeecrhhoonnii«e ffiillmiuss pnaatreerrnnoo rree^gnnoo eexx-- ' > .♦ . ^
clufus in captivitate decelfit.
P ABoreSy qui perditis, & difpergitis oves
pafeua mees, dicit Dominus . Hujus
feftionis partes, funt due : prior Reges
fpeélat, & populi Principes ; pofterior
pfeudoprophetas & facerdotes . Et cori-
gregabo
M - A b V o ^ y OvW 1 - * / ° P >
yooEoo jJ ov—a û e j a lL » o » ^
*1* ts—J—io )Zo—
^»Sciioo ^Zfûaio) jZV—X» 0/
yoZaio —A rÿ&i-\ \_xiGûi •
liûX—^ ln^ôcZ.\
.^ o > l= x J ^ 3 J.JOVSO / i a X ' wi-=>5oV W ô ) jTJ Z f - /O
uk—*i>/o