
V O O R B E R I C H T
V A N H E T
T W E E D E D E E L .
B y den aanvang van het Tweede Deel dezes Werks ( ’t geen met de Lpw Uitgave, of de
Bi“« Afbeelding begint).biedt zich eene gevoeglyke gelegenheid aan, om den Lezers en Gè-
bruikers van hetzelve dat geen te melden, | welk ik Hij de verdere voortzetting daar van oordeel
hun te moeten mededeelen. Ik meene alzo in de éerfle plaats met erkentenis gewag te moeten
maken van de onderfteuning, die ik van' verdienftelyke Plantkundigen heb mogen ontvangen
inzonderheid in de opgaaf van Groeiplaatfen onzer Inlandfche Planten. De Utrechtfche Hoog-
leeraar M. V a n G ecjns heeft my niet alleen zyne eigen leerryke aanmerkingen medegedeeld
maar ook alle aanteekeningen wegens onze Vaderlandfche Planten, uit de nog onuitgegeven hand
Ichriften van zynen overledenen Zoon, den voortreffelyken Hoogleeraar Si . J an V a k G iu n s
ten gebruike gegeven. A . d e B e t e r te Nymwegen; Mr. A. C. W. S t a r i n g van den
Wildenborch, in het Quartier van Zutphen; D r . v a n S t a p e l e n , te Tholën.- D r H
m m B o s ch thans « Rotterdam, Ds. W. J. K o p p ig s te Anlo in Dremlie ' en
de beide Medicm* Studiofite UtrechtJ. W t t e w a a l J u n . en Y . d e K o c k , hebben mü
elk hunne aanteekeningen toegezonden; waarvoor ik Hun by dezen openlykmyn d an k b e tu iJ
en de naauwkeurige Lysten, door d e B t m van de Planten om Nymwegen, en döor
W t t e w a a l en d e K o c k van-die om Utrecht en op andere Plaatlên groeijende, opge-
maakt; zyn my boven al van een beftendig nut en gebruik. Ik beveel deze F lo ra B a r n a ver-
der aan de oplettendheid en- medewerking van de genoemde Plantkundigen en van anderen die
my hier in van hunne voorlichting zullen willen diénen..
Met byzondere erkentenis, moet ik gewag maken van de medehulp , die ik van don geoeflenden
J-.Fa v r o d d e F e l l e n s , wonende te Rotterdam, ondervinde. De juiste en naauwkeurige
overzetting in de Franfche Taal is men aan Hem, die een Zwitfer van afkomstis, verfchuldigd;
doch de 25 eerfte Befchryvingen zyn door eene andere hand, en minder-gelukkig vertaald. De
aanmerkingen van genoemden F a v e o d , by zyne vertaaling gevoegd, en die ik fleeds, met
T en naam’ “ het Nederduitsch °Pgeve, tonen verder zyne ervarenheid
m de Plantkunde,, en zyne kennis van de Inlandfche Planten dezer Republiek,.
Ten