
9S L* i * ANT*ï%ÜïTË’ aMtS ïa^üKE.vfed/LïV. IL
pourjes.mbucjies. cela femblc ne fe pouvoir fans quelque cfpece de prodige,
Cela ne mérité pas plus de fo i, que cc quil dit d’ail leurs : qu’il, y aVoit as
temple de Vè&uf Paphiennc une aire ou une coi^moiiu' lie pleuVoit jamais.
Il né refte aucune trace de kàm ces temples, ^jüi prarôiffént.avoif ,été fort petits.
Auprès de Baies^étoit un temple d’Hercule, appellé Herc«/n jS ^ /î,,, du
nom du lieu ou d^tôi't^pnftiuitd^on aflure qu’on y a trouvé une infeription
9 qui ’’en fait fbi. Ifiy a v o ic sf* D e u fo n c dans les Gàûfe|u oq dandle voiuïiagc
desGaules,*iin'temple' d’Hefcule' appelle, J^euJ’ohienfî, dù-notnde ce lieu ;
on Voit le froncifpicc de ce temple dans une méd^iUe'dp>Po£tpmp.finne1garle
-encore ,;d’u n , joe^iple ,^’H ÿ cu lç en £fpagne.^ oj| fç$qn. Strabon M fc
Ÿoipient les famcufcs,colonnes d’Hercule.
, , ^I-^es. ,temples de jBacehus,étoienc aulffortfrequ cqsyhez les G j r j ^ ^ p i e t
les Romains. U y ,qn .avoir un a -S ^ q s , i|ouçh|nt lafqqqatjpnidqjiqçil’fliiiè rqp,,
p ^ t e jm ^ f f q r t fingulicr ( s. 16. ) Elpis Samien aianc abordé en Afrique., &
étant q ^ c e ^ u fm .te ix e tjrquya ujilipn.; qui.lagqeqle béante fçiq|>|pi]D Iç, menacer,
: il s’çnfqit ^démonta fur Un arbre après avoir invoqué Bacchus ;, c,ar; on
aq^qinpièmqnt,recours aux voeux, qua^^efperariçe §0: a bj3u%:L.e li;Oia.jq,ui
pouvpit faciIçrt|cnt atteindre Elpis, ne.coufuqpa^apijes-luiiijrnaisil vint erlfuite I
. fc.coachnr fous L’arbre, ouvrant toujours fa-grande gueule^r^.pn,p9urjl’e£fraier,
| tt^K^lûçôÉpqurg’exçitcr à compallion. C’eft que mangeant avec trop d’avidité,
ui^Qss’e tpit^chfentrpjf^ d e qK .^ ' c ^a^e fiÿ^hanE de tnangqçj ifé jq iffq rt
tourmenjé de la faim. .Ce liqn j¥gaj.dait Elpis , fe tenant expofé à fes t r a i t s s ’il
avoir voulu lui nuire ; & fernblpit. le.iqpglfçj^ç lu| tendrefa
£lpis.rej;enu)par l^peqr, & encore plus
fc mjpuypir ; mais, il defeendiç enfin ; &,le lion ÿ ^ p p r p y 0 M i S g l i î i ^ é -
fen tant, fa, gueule ouverte, iLluiarracha cet os. C^çaepgtoijquependantcout
le rems que ce navkçîtefta fut'la.côte, le hqn r a njanqjjqitipas defuijppqrrer
foqvent quelqqç piece de venaifon. Elpis de retour à Samos bâtiç'iqi||tç|n,ple à
Bacchus, qu’on appella le remplc de Bacchus,à la gueuleJpéaryic,,par, allufion
à l’évenement, c[ui fut la caufe de la fo n o a fig g ,^ ,
IV ..Sur une mcdaillcj-Gtecque de LuciusrVerus,,frappée àfy n n ad e , Bâcqhus
parok nû dans un temple à huit cplpnnes au frontilpice jc&tqjjt le temple de
Synnade dédié à cette divinité; Dans une autrede -Caracola des Apo|lôniat e s,
le temple a quattccolonnes aufronnfpicc. On eo-voit u>n à fix cfffc|n&'cs |pns
une médaillé du même Empereur frappéepa^teMaranfecs peuples delà Thrace.
loco habendutn cflet i non ftiaior certe fideshic ha*
benda Piinio * quameum air inarea V'cneris Pap hi a:
lub dio pofita nunquam pluete. Nullum hofumcc
templptufnewarperexi^atuilTfrviaeatur, yeftigium
relinqirifur* PropcBaiastemplum cr’atHcrculisBauli
he didfci eX loco \ id conjftare h a rt ant ex inferiptione
ibidem eruta/ D eufonif9<i'n fealliis templum H ereto
lis. era't cx lbc^di&um templum H erculis, Deu foment
s 1,' eu Jus iro n tifpitium. ,yintur in numino Poftumh
l^Iiaius templupi ihemorat Hereulis jSadibils in Hif*
pani^ _|lru<^um | | |M | i'ncjuit Strabo p. 165. columnae
Hcrculis cranr.
XII. - T a.j Bacehi; frequenhBi.M^ aplid'
Grarep? Rpmanbmue’ cran t.. Sami ej 11 Idem .'tehiplum.
.condihi rem ihcmorabilem. Pliliijii fc*
tegXf 8,. jS ^ JEwJt Samius natione, in dfricam delates
nave, juxtafittus co'nfpe&o leone hiatn minaci, arbo*
rem faga. petit ,, Libero, p/itfe. ink)0cato > (jnoniam turn
pratipHHs votoram Urn eft, turn fjpei ratlins eft. Nequc
prAgiemi, & pmeum*
fans'ad arborem, hiaik^ quo fermerai., mifèranonern
quarébaKQsmorfu àvidiofe irihifcraidcritibüs t crucia-
batquêinediatimpene imipifis ejus tells fufpeBantcm, ai
‘Velnt mutis preCibus orantem : dm fortmu fidem non I
eji contra feront, multo diutius miraculo, quant metu,
cejfatqm efi, Devfçjfus tandem evcUit pr&benti, & quant
maxime.opus effet acçmmodanti s traduntque quarndin
navis ca iniippopejleterii, fefsiUjf t grattant venatus agge-
rendo qua de caufa Libero patri templm m Samo Elpis
facravit, quod ab eo faSlo Graci xt^nyorof âsoliiav av-
pelfqvere. ■' ' ' (1 j ; ,, g g I
I.V* ,jn nunimo Græco Lucii Yeti Synnadc eufo I
Bacchus n udus Viritur in remplo , eu jus frontifpicium I
oftocoiumnis rultum. In alio Bacchi tcmpÎQfpummi I
CaracaU^ • Apollomatarum frontjfplcium , quatuor I
habeti. colpmnas. Aliud fex column arum conipicitui I
in nummo Garacali* a Marouicis Thracix populis I
m ? ■ I
R om e
B - | i t e m p l e I I B
- ?u- ï s » ^ — WKÊÊÊÊSÊÊ
m m ü B B S B B i B l i l l B B I B i
p ^ t r e w 11 cütoenTâ^^t^I. , c 11 t e t o Æ ' , i'iiàs 1 j \ ^ m m .
es anoeufdi
avoir- plufieurs t f c n ip t em Ha
de m ain dnOS.de qu’elqudi -
en raire>|oir ûH^p p o rfé e ' p a r | ’Dîîrflti, afure
K i C un te% ,Ië^ W 6WqV M i
9 U b B 3 ohj ^
* * |i^©fe^©‘n Sétèô’HrîMt l^es, nàms?-? '
t F^h^erant j
I ^ l?rppc.circoffiJ
I caam raaximmh rcmplmn (;fat Liberi & Liberæ. L i-
I ^el Parer nomen aliulrèjl Badclu | de quo &: de Libel
ra p anter in Baccho jam,a6tum eft.
j . Y. Templum Fauni Romæ erat’ f r o ^ ^ n ^ m ^
Stephanum Rotundum, vel forfitari ip£us Êcclefîæ
lan<5ti Srcphani ,Rotundi loco ; id vero pro certo &
afTerto habendum; hanc videlicet fuiffe Romanorum
o^jaionèîn^b anhis ^lis^g^itfgen^isl ^ •’v
m Ioco cui nomen-Aula3 remplîmi erat Panis, quôd
cmt animalium omnium perfugium. Nullum erat
àxee c S ÿ l ip u s :
votax alîquafti ^ a-cu-rfu fubito delîftebat
jriçfert^ritus'ftat^V'ajCqjie yilebafeajh'al templum
iftud confagilTe.
Deus Silvanus Girecis v ix notu^R omæ cçlebcr-
rumis é ta t, ubi etiarii multis in ; tempteïcolebaciih
S va^ hiontls^
^hafeebàt- j (itam^n. hüGrgt^Ma^
templp 3 non de alio - ejuTde-m
nisi- Silvani etiam aliu1d‘-£uilfè Teimplum 'putatur in
v iacntur3 quarum
ln Diano noftro Ita liço jofuimùs i i j / S f i 1
y o n iæ fiiilTe putatur t mplum Flora propèkircum : :
^U1 “ “ “ 1 1 == voça OCj vcl in ipfo circo : c uod
£ ‘l'i'dlltf.LAH riptionibus R o -
mæ commémorant ; nihil veto de ferma éius tradi- «
ta r . Alia «juoque in urbe FIo æ te n p l. crâne, Mo
, not^ngromèi