
iSi L'ANT IQUIT E ' E X P L i q U E 'E , &c. L i v . IV.
de cent huit vaifleaux, en comptant ceux qu’il avoit ramaflez de diverfes places
qu’il avoir prifes. De ces vàïfTeâUX les plus grands étoient à fept rangs dé
rames, & le plus grand nombre à cinq rangs. L’aile gauche e'toit compofée de
fept vaifleaux Phéniciens à fept rangs de rames, & de trente vaifleaux Athéniens
à quatre rangs : cette aile e'toit commandée par M édius ; auprès de cette
aile il mit dix vaifleaux a fix rangs de rames & autant a cinq , pour fortifier
davantage l’aile où il devoir combattre. Il mit au corps de bataille les plus
petits vaifleaux, commandez par Themifon Samien & par Marfyas. L’aîlc
droite étoit commandée parHegefippe d’Halicarnafle , & par Pliftias del’île
de Gos, qui e'toit le pilote general de toute la Ilote. Ptolemée alloit
de nuit avec diligence vers Salamine pour furprendre l’ennemi. Mais le
jour étant venu , quand il vit la Ilote ennemie rangée en bataille, il fè prépara
aufli au combat : il ordonna que les vaifleaux de charge fuivroient la flore
de loin, & compofa l’aile gauche où il devoir être , de fes meilleurs vaifleaux.
Les armées étant ainfi rangées en bataille, ils firent les uns & les autres leurs
prières aux dieux , félon la coutume ; enforte que toute la troupe pouifuivoit
a haute voix ce que les chefs en ces fortes de chofes avoient commencé. Les
principaux voiant le péril éminent, étoient fort inquiets fur le fuccès
du combat. Demetriüs encore éloigné des ennemis d’environ trois ftades,
donna le lignai du combat, en élevant un bouclier doré ; enforte que tous lè
pouvoient voir, parce qu il pafloit lucccflivement des uns aux autres. Ptolemée
aianxaufli donne le meme lignai, les flotes s approchèrent 1 uiic de 1 autre:
alors lés trompettes lonnent, les loldats de part & d autre pouflent de grands
cris &les vaifleaux s’entrechoquent d’une terrible maniéré. Au commencement
ohfe battit à coups de fléchés ; onfit voler des pierres avec des machines
on lança des dards ; à cet abord plufieurs furent bleflez. Enfuite les vaifi
féaux vont avec violence pour fec-hoquer les unsles autres : les Commandans
exhortent les rameurs à faire leur devoir. Tes navires heurtent les uns contre
les autres ; on cafle autant qu’on peut les rames, afin que les vaifleaux né
■ puiflent ni fuir ni pourfuivre, & que les foldats qui font deflus loient hors
d’état d’infulter leurs adverfaires. Des navires , quelques-uns tournoient la
proue & frappoient de l’éperon les pouppès des vaifleaux ennemis, & après
cela le retiroient pour revenir à la charge : ils fie percoieat ainfi facilement &
connumeratis iis quas in loris abs fe captis college rat.
£x "bis navibus quæ majores , feptem remigum ordi-
•num, quæ minores, numéro plu res, ordinum quinque
erant. Lævum comu hepteres Phoeniciæ feptem, &
Athenienfes quadriremes triginta, duce Medio claflîs
prætore tenebant. Secundum has hexeres decern to-
Tidemque penceres ordinavit, ut cornu , in quo ipfe
dèeertaturus erat, probe muniretur. In media vero
acie navium minimas ftatuit, quibus Themifo Samius
& Marfyas præerant. Dextrum cornu renebant Hege-
fippiis Halicarnaffeus & Pliftias Cos , claflîs totius
gübernator fupremus. Ptolemæus autem Salami-
iiem verfus propero curfufub nodera contend ébat,
ut hoftem, quod fperabat, anteverteret. Atubiluce
exorta hoftium clallem non procul inftru<ftam vidir,
etiam ipfe ad navale fe præliurh accinxit. Onerarias
îgirur naves e longinquo jubet fubfequi , cafterilque
navibus ordine difpontis , finiftrum cornu ipfe occup
â t, ubi majores naves cum ipfo pugnaturæ erant ;
acieque in hune modum inftru<Sta, utrique de more
per celeuftas feu hortatores vota diis faeiebant, ita ut
præeuntium vocem multitude fequeretur. Principes
vero jam dé vira fortunifque omnibus alcam jatfturl
in magna follicitudine verfabantur. Demetrius autem
ab hofte tribus c treiter ftadiis remotus, fignum
pugnæ, aùratum nempe clipeum , omnibus per
vices confpicuum extûiit, cum idipfum feciffet Ptolemæus
, fubito claflès utrinque acceflerunt con-
greflkquc funt. Tubæ utrinque canunr, a ci es
utrinque jubilant, navefque terribili modo ad eon-
flHftum procurrunt, arque initio arcubus & petrariis,
baliftis TMy&Kott, frequentibus etiam jaculis res ge-
ritur,& multi miflîlibusexpoûti vulneranrur.Deinde
ubi cum navibus naves violento concurrercnt impetu,
tune milites qui in tabulato erant una confligebant ,
•remiges Celcuftarum hortatu airerius remis incumbc-
bant, jamque vehcmen'ti impulfu concuticbaniur naves
, cum parrim remos inter fe detergerent, ut ad
fugiendum & ad infequendum inutiles manerenr,
& clafliariorum , fi ad ftrenuam fui defenfionem cou-
verterentur, impetum in confliétu cohibet’ent : panim
roftris in proram illifis, puppes ad repetendum inflic-
tum cedebant retrorfum j-propugnatores interim fu-
per illis confticuti, vulneribus fc mutuis impecebant,
ne manquoient pas leurs coups, parce qu’ils fe tronvoient fore près les uns
des autres. Quelques Commandans des triremes aiant frapé les vaifleaux ennemis
fur le côté ; enforte que leur éperon étant engagé, ils ne pouvoient
plus fe retirer que mal ailement : ils lautoient alors dans les navires des ennemis
, ce qui tournoit quelquefois à leur plus grand malheur, quelquefois à
celui des ennemis : il y en avoit qui lautoient für les bords des ennemis, &ne
pouvant s’y foûtenir, tombaient dans la mer & étoient d’abord tuez à coups
de piques ; d’autres fe tenant fermes fur les bords, après avoir fauté fe jec-
toient fur les ennemis, en tuaient une partie, & pouflbient fi viyement les autres
, qu’ils les précipitoient dans la mer : en un mot, on y voioit des faits particuliers
où les choies tournoient fbuvent contre l’attente ; quelquefois c’é-
toient des vaifleaux plus foibles .qui avoient le deflus, à caufie de 1a. hauteur
de leurs bords ; & les plus forts fuccomboient, parce qu’ils ne pouvoient fe
foûtenir fur ces bords , 5çpar d’autres divers accidens qui arrivent dans les
combats de mer. Aux combats de terre, la valeur fe montre plus aifemenr,
n’y aiant point d’accident femblable qui trouble les combattans ; mais dans
les combats de mer , diyers accidens font fouvent caulè que ceux que leur
valeur & leur force dévoient rendre vainqueurs, demeurent vaincus.
Dans cette bataille, Demetriüs fe porta plus vaillamment que tous les autres
: il fè tenoit für la pouppe d’un vaifleau à fept rangs de rames ; & . quand
il fe trouvoit attaqué de plufieurs navires à la fois, il combattoit à coups de
traits contre ceux qui étoient les plus éloignez, & à coups de piques contre
ceux qui étoient à la portée de ces coups de main. Il paroit un grand nombre
de coups qu’on lui portoir, ou en les êfquivant quand il les pouvoit prévoir
ou en les recevant dans fes armes défenfives : il avoit auprès de lui trois
hommes pour le défendre , l’un defquels percé d’un coup de lance tomba ; 5e
les deux autres furent grièvement bleflez. Il dontia enfin la chafle à tous ceux
■ qui lui étoient oppofez, 5e mit en fuite l’aile droite des ennemis: Ptolemée qui
avoit dans fon aile les plus grands navires 5e l’élite de 1 armée, mit ailement
en fuite les vaifleaux ennemis qui lui étoient oppofez, 5e il coula à fond les
uns, 5e prit les autres avec tout l’équipage. Gomme il revenoit après cet avantage
, efperant de venir facilement à bout de tout le telle de la Ilote ennemie
, il apperçut l’autre aile de fon armée entièrement défaite , & plufieurs
autres de les vaifTeaux qui prenoient la fuite. A la vue de Demetriüs qui ve-
TLoit le charger vivement avec tout le gros de l’armée navale , il fe retira à
Citium. Demetriüs vainqueur, laiflant fes navires de guerre à Néon & à
<juod fingùlis in propinquo fcopüs effet. NonnuIIî
trieraicharüm naves advérfas femme ex obliquo, ro-
ftrifque firmiter .adh.erefcentibus in navës hoftium
infiliebant 8c irivreem nunc damna inferebant, :nunc
accipiebant. Nonnulli cum in navium hoftilium latera
infiliiflent & greffu laberentur, in marc prætipi-
tes ruebanc -, ôc confeftim haftis incumbentium tranf-
verberabantur. Alii feliciore faltu in naves ingrefîî,
alios occldebant, alios in anguftum rcdadfos in mare
decudebant. Certe varia: Sc inexfpedatæ pugnæ vitres
erant, dum invalidiores aliquando obnavium>al-
titudinem Vidtores effent ^fortiorès ob demiffiorem
•fitum, 8c ob rcrum, quæ in hujufmodi periculis con-
tingere loient , Insrquabilitatem , opptimerentur : in
•certamlnibus enim quæ in terra ineuntur , manifefte
virtus apparet, cum nulle interturbante cafu fortuito
fui præftantiamexhiberc poteft : at in pugnis navall-
bus, ex muleis variifque caufis, quæ prorfus inexfpe-
étatæ erant, ii qui per virtutem fuam alias vl&oriam
leportaffcnt, inopinato fuccumbunr.
Inter cætéros vero cunitos præclariflîme Demetriüs
in puppi feptiremis confiftens, decèrtabat ; cum ehim
hoftes circum in ipfum confertim irruerenc, alios jaculis
eminus petendo , altos hafta cominus feriendô
fternebat. Multis fane variifque tells iriipetebatur j fed.
ea tum providendo déclin abat, tüm armis, quibus
tegebatur, excipiebat. Propugnatores ipfi tresaderanti
horum unus laneeâ transitxus cècidit, carter, duo
graviter ferant vulnerad. Àd extremum vi repulfis ils,
qui ex adverfo ftabant, dextrum cornu in fugam
convertit, & continu©etiam proximos terga dare coe-
git. Ptolemæus vero qui maxima's fècum haves & mi-
litum robur habebat ; oppofitosfibi non magno nego-
tio fudit fugavitque, 8c navium alias demerfit, alias
cum ipfis militibus cepit-Jamque âvidroria revertensi
etiam cætéras fe facile fubadurum fperabat; cum lævum
cornu profligatum &-proxiraas quafqüe naves
fùgam capcffere 8c Derqétrium vi graviflîma immine-
re animadvertit ; ad Citium ergo Ptolemæus fe recc-
pit. Demetrius victor'naves miUtares Neoniôc Burl