
i 56 L’ A N T IQ U IT E " E X P L IQ U E 'E , &c. L i v. 111.
lies , difpofée à l'Egyptienne. Les colonnes qui étoient rondes avoient des
cannelures, donc l'une étoit blanche & laucre noire. Les chapiteaux en
écoient auflî ronds , ornez tout autour de figures en forme de rofes qui commencent
à éclore. A l'endroit que les Grecs appellent calathos, ou Ion met
ou des volutes , ou de groffes feuilles , il y avoir des fleurs de lotus , ou des
fruits de palmes qui commencent à naicre : en d’autres lieux on voioit d autres
fleurs de differente efpece. A l’endroit où le chapiteau fe joinc avec.la
colonne, on voioit des feuilles & des fleurs entrelaflees ; c'eft la manière
dont les’Egyptiens font les colonnes : ils bâtiflent auflî leurs murs de pierres
blanches & de pierres noires, alternativement difpofées : au lieu de pierres
blanches ils y mettent quelquefois de 1 albâtre. Il y avoir encore dans ce
•vaiffeau plufieurs autres appartemens , tant au milieu que dans les cotez. Le
mafl: étoit de foixante-dix coudées ; c’eft-à-dire , de cent cinq pieds. Toutes
les richeffes de Ptolemée Philadelphe qui avoient été confervées par les Rois
fes fuccefleurs , furent diflïpées par Ptolemée Auletés qui fit la guerre contre
Cabinius. Auletés étoit non pas un prince, mais un joueur de flûte & un
magicien.
erant ita ut ftrix akernatim albæ nigræve eflent :
capitella quoque rotunda ac circumfcripta rofis ali—
quantulura dehilcentibus. Circa earn partem , quam
Græci calathos vocant , ubi volutas & crafla folia po-
nere folent , erant loti fluvialis calyces, & palme nu-
per germinantis fruâus, & ali is in loci s flores alii
diverfæ fpeciei : quo loco capitellum cum columna
jungitur, flores & folia complicata erant. Hoc modo
Ægyptii columnas conftruunt & ornant > muros
etlam conftruunt ex Iapidibus albis & ex nigris alter-
natim pofitis, ac pro Iapidibus albis aliquando alaba-
ftriten adhibent. Multa quoque alia conclavia in navi
fuere cum in medio, rum in lateribus j malus erat fep-
tuaginta cubitorum, id eft, centum quinque pedutn.
Univerlx Philadelphi opes diligenter ab aliis regibus
tonfervatx, ab ultimo Ptolemxo, qui tibicen & magus
animoque parum viril'i bellum Gabinianum exci.
tavit , dilapidate & profligate fuerunt.
C H A P I T R E V II I .
Le grand, navire fait par Hieron roi de Syracufe, fous la direction d’Archimede.
A Thenée apporte enfuite la defeription du navire que fit Archias,par
ordre d'Hieron roi de Syracufe , fous la diréârion d'Archimede , qu'il
appelle Geometre. L'auteur de la defeription eft Mofquion, qui parle en
ces termes : , ’ . , . , .
Tout le monde admire Dioclidé d’Abdere , a caule de la machine qu il
fît pour Démetrius, avec laquelle ce roi donna un aflaut aux murs de la
ville de Rhode : on admire auflî le bûcher que Timée fit pour Denys
tyran de Sicile. Hieronymus n’a pas été moins admire pour avoir
fait ce char fuperbe , qui fervit a tranfporter le corps d Alexandre ; on
compte auflî parmi les ouvrages merveilleux, la lampe que fit Polyclete.
Mais Hieron roi de Syracufe, ami du peuple Romain, fe fit admirer par
plufieurs excellens ouvrages : toujours amoureux de la gloire, il fit plu-
C A P UT VI I I .
Wavis ingens ab Hierone Syracufarum rege
faüa, curante Archimede.
REfert poftea Athenanis navis ab Archia juflu
Hieron is exxdificatx formam, cujus fabrics Archimedes
Geometra curator fu it, autore Mofchione,
cujus hacc funt verba :
Dioclidem Abdcriten omnes mirantur ob Helepolin
machinam, quam muro urbis Rhodiorum Demetrius
admovit: Timxus etiam admirationi habetur ob
rogum exftru&um Dionyfio Sicilia: tyranno. Hieronymus
ob fabricam harmamaxx, feu currus, quo
corpus Alexandri deferri contigir -, Polyclctus ob lu-
cemam quam Perfx fabricatus cft. Verum Hieron
Syracufarum rex amicufque Romanorum magno
ftudio & templorum ftunfturis & gymnaflorum
operam impendit : honoris ac glorix cupidus fuit, &
g r a n d n a v i r e f a i t p a r H I E R O N. zj -7
fleurs grands navires , de ceux principalement qui étoient deftinez àtranfpor-
cer du froment. Je vais raconter la forme & la ftrudture d'un de ces navires
: on fit venir du mont Ætna tant de bois qu’il auroit fuflî pour fabriquer
foixante triremes. Le bois étant ainfi raflemblé , on tira les chevilles ,
les planches pour les ponts , & pour les bords, & tout l’autre bois neceflai-
re , partie de 1 Italie, & partie de la Sicile : on fit venir de l’Efpagne de l’écorce
de peuplier, & des bords du Rhône du chanvre pour faire les cordages;
les autres choies neceflfaires furent apportées de differens endroits. Il fit venir
des ouvriers & des charpentiers en grand nombre ; & il établit Archias
Corinthien pour maitre Architecte, l’exhortant à mettre la main à l’oeuvre
& a faire diligence. Il paflbit lui même les journées entières parmi les ouvriers
, pour ies animer par fa prefènee.
La moitié du navire fut faite enfîx mois : on couvrait de plaques de plomb
ce qui étoit achevé : il y avoit trois cens ouvriers qui travailloient fur le bois,
fans comprendre en ce nombre beaucoup d’autres manoeuvres. Hieron ordonna
qu on trainât dans la mer cette partie du navire qui étoir déjà faite ;
afin que tandis quelle feroit dans l’eau, on travaillât à faire le relie. On étoit
fort-embarrafle à remuer une machine fi énorme ; mais Archimede ce grand
machinifte en vint à bout avec le fecoursde fort peu de gens : il inventa pour
cela une machine à crainer , moiennant laquelle en tres-peu de tems il exécuta
cette entreprife. C’eft Archimede qui eft le premier inventeur de cette
machine à trainer, qu’on appelle helice. Dans fîx autres mois, tout ce qui
reftoit a faire du navire fut achevé. Cette grande machine fut affermie de
tous côtez avec de gros clous de cuivre , qui pefoient dix livres chacun ; &
quelques uns mêmes beaucoup davantage. On fit premièrement des trous
avec des tarières ; & afin que les clous ne laiflaflent aucun efpace & qu’ils
tinflent plus ferme, on les aflura avec du plomb , & on mit autour de la toile
poiflee.
Après que tout le dehors fut achevé, Hieron fit travailler audedans. Le
navire étoit à vingt rangs de rames : le dedans avoit trois coridors , donc le
plus bas conduifoic au fond de cale où l’on defeendoit par des degrez. Un
autre conduifoit aux appartemens : le dernier menoit au logement des foldats.
Au coridor du milieu , on trouvoit a droite & à gauche des appartemens au.
nombre de trente ; dans chacun defquels il y âvoit quatre lits pour des hommes.
L’appartement des patrons & des matelots avoit quinze lits , & trois
in roanibus ædificandis magnifiais, prsefertim ad
rem frumemariara onerariis. Unius iftiufmodi navis
fabricant] ego narrandafa fufcipio : ad materiam ligna
ex Ætna àpparata funt, quite ad fexaginta conficien-
das trirèmes fatis fuiflent Hxc ubi comparata fuere,
clavi & afleres ad collas & ad tabulata navis, aliaque
omnia neceflaria ligna partim ex îtalia , parrim ex Sicilia
adveéta funt : corticem populeum éx Iberia,
cannabin ex Rhodano comportarunt, reliqua necef-
faria variis ex locis adve&a funt. Fabros & opifices
magno numéro accerfivit, illifque omnibus^Archiam
Corinchium prxfeétum conftituit , quem hortatus eft
ut alacriter operi manum admoveret. I lie ipfe Hieron
dies tranligébat folidos inter opifices, ut animos
ftimulofque adderet.
Navis dimidia pars fex menfium fpatio abfoluta
eft 5 quodque perfeélum fuerat, ftatim laminisplum-
beis obtegeb.itur. Trecentx erant opera: quæ quotidié
materiam rradtarenc, nôn connumeratis aliis opiflct-
bus bene multis. Abfolutam Hieron cam partem in
mare detrahi julfit, & dum fludtibus maderet, alteram
perfici. At in detrahenda ilia cum plurimum ef-
fer diflicultatis , Archimedes hiechanicus illc paucis
inftrumentis illam deduxit, excogitata fcilicet machi-
na, quae tantum navigium in mare pertrahfcret j He-
licem enihi primus invenit Archimedes : ubi vero
fpatio menlium Tex alteram navis partem ad finem
perduxere, tota navis clavis aeneis confixa eft, multis
pondo libraruhi decern , aliis multo gravioribus : te-
rebris foramina aperta funt, neve vacillarent clavi ,
plumbo alferti fuere , circiimpofita tela pice oblita*
Ut igitur fuperficies exterior elaborara Fuit inte-
rioris ftrufturam Hieron adortus eft. In navi tria cur-
I'icula feu tres aditus erant, quorum infimus ad fa-
burratn, in quatn per crebras fcalas defeendebatur 5
alter ad dixtas ducebat : ultimus ad militum arma-
torum ftacionem tendebar. In aditu medio ad dexte-
ram & ad finiftrarad ixtx triginta nurhero erant, in
quarum fingulis quatuor ledli pro viris. In nautarum
dixta IctSti erant quindecim & tria triclinia, in quo