
îfien & le coula à fond : un autre vaifliau d’Egine vint d’abord heurter contre
le Samothracien & le perça, enforte qu’il fut fubmergé ; mais les Sa-
mothraciens habiles à lancer lé javelot , nettoierent promtement les
bords du vaiffeau d’Egine, fauteront.dedans & s’en rendirent les maitres :
cela fe pafïa à la vue du Roi ‘ qui pénétré de douleur de la de'route de fa grande
flote, & voiant cette belle adtiou des Ioniens , déchargea fa colere fur ces
Phéniciens, & commanda qu’on leur coupât la tête ; pour empêcher , difait-
il, ce s lâches de calomnier des braves gens. Les vaifTeaux d’Egine firent merveilles
dans ce combat ; comme les. vaifTeaux barbares s’enfuioient à Phalere
pour échapper aux Grecs, les Athéniens les, pourfuivoient en fracaffant les
uns, & coulant à fond les autres ; s’ils iéchappoient aux Athéniens, ils tom-
boient entre les mains des Eginetes, qui en coulèrent auffi à fond une grande
quantité.
Voilà la fameufè bataille de Salamine décrite par Hérodote. J’ai paffé beaucoup
de digreffions & de.parenthefès qui fe rencontrent fort fouvent dans cet
Auteur, pour ne prendre que ce qui regardoit les particularitez du combat.
pofteaque Æginetica- navis Sàmochraciam feriens, ip-
lam depreffit. Tum Simothraces ücpote jaculàtores
veétores navis quæ fuam depreflerat i&ibus excufle-
runt , eorumquc confcenfa navt , «jus potiti func,
quod fadtum Tones liberavit}Tiam Xerxes ubi id
-egregium faritîus Ionum'afpexiT, oonvèrfus àdP h oe-
nicas, ur eratfîipra raodiïro rtkeftiis & in ;omnes
moeftitiæ çaufam çonferens , irâm efFudic in Phoeni-
cas illôS’, quoriim capita præcidi jûffit 3ne cutii ii im-
belies eflent, Inieliorés rrîmmarèntur. Ægînecæ hac
-in.pugna itrenue fortiterque, fe. gefferunt > cumeriim
Barbarorum Baves ad Phalerum efFugerent', ut përni-
ciem vitarent : «as Atheniénfes infcquebantur & alias
perfrrngebant aliafque demèrgebànt': fi ab Athenien-
libus elaberentur, in Æginctarum manus incidebant,
-qui quamplurimas & ipfi demerferunt.
Hæc efldlîa Celebris Sàlajmin-ia pugoa ab Herodo-
to defcripta : multas ejufdem digrelfiones :parenthe-
fefque y qiiibus fuperabundatilie Scriptor inclÿtus ,
miflas feci , & quæ ad pugnam fpecâabant ' tantum
delegi.
C H A P I T R E X.
Bat Aille navale entre Ptolemee (gr Demetriùs , ou ce dernier fu t vainqueur.
VOici la bataille de Ptolemee contre Demetriùs, donnée auffi auprès de
Salamine j mais de Salamine de Cypre , bien éloignée de la première
Salamine : cette bataille eft plus cônfiderable, en ce que le vainqueur acheta
chèrement la vidtoire. Ptolemee aiântappris que fes troUpes étoient malmenées
en Cypre par Demetriùs, y alla avec une puifTante armée de terre
Ôc de mer. Sa flote étoit compofée de cent quarante vaifTeaux longs, donc les
plus grands étoient à cinq rangs de rames , ôc les plus petits à quatre : il aVoit
outre cela plus de deux cens vaifTeaux de charge qui portoient au moins dix
mille hommes de pied} il envoia dire a Menelas un de fes Generaux, de lui
amener les navires qu’il avoit, dont le nombre étoit de foixante :.il efpèroit
qu’avec deux cens vaifTeaux il vâincroit aiTement Ton ennemi. Demetriùs laiT
lant une partie de fes troupes pour continuer le fiege de Salamine, fît préparer
tous Tes navires , & y ht monter l’élite de Tes Toldats : il y mit auffi beaucoup
d’armes & de machines à jetter dès pierres, Ôc fît placer Turles proues
quantité de certaines machines de trois palmes de long. Après avoir bien
diTpoTé fa flote pour une bataille , il navigea autour de la ville • Ôc étant
arrivé dans le port hors de la portée des coups, il fît jetter les ancres, ôc
y pafïa la nuit, tant pour empêcher que les vaifTeaux de la ville n’allafTent
iè joindre à la flote ennemie, que pour attendre là les ennemis en état de
les combattre. Ptolémée vint enfuite du côté de Salamine , Ôc comme il me-
noit avec lui un grand nombre de vaifTeaux de charge, Ta flote paroifToit formidable.
Demetriùs voiant que l’ennemi approchoit, laifla un de fes Capitaines
nommé Antifthene avec dix vaifTeaux à cinq rangs de rames, pour empêcher
que les vaifTeaux de la ville ne vinflènt fe‘ joindre a la flote des ennemis
: il commanda en même tems à la cavalerie de Te tenir fur les bords de la
mer afin que s’il avoir quelque échec , ils fe tinfîent là prêts pour fecourir
ceux qui après le débris des vaifTeaux nageroient pour gagner les bords.
Aiant mis fes vaifTeaux en ordre, il s’avança vers les ennemis, n’aiantpas plus
C A P U T X.
Pugna Tictvalis inter Ptelemoeum & Deme-
triwfn qui v i f far fuit.
ï. T^N alteram Saiaminiam p'ngnàfn » quæ non a
Ç , Salamine infula Athenis vicina, fed a Salamine
Cypri nomen mutuatur :ea eltPtolemæi contraDeme-
trium pugna ea inre priori fpedfcabilior , quod vi£tor
Hon fine ft rage faorum vicerit Pcolemæus cura acccpif-
fet fuum in Cypro excrcitum male cum regeDemerrio
rem gerere , eo cum magna naval ium terreftriumque
copiarum manu fe contulit. Claffis ejus erat cenrum
quadraginra longarum navium , quarum majores
quinquercmes, minores vero quadriremes erant :
erant ei præterea onerariæ naves plus ducenris , quæ
plufquam decem millia militumpedeftrium copiarum
ferebant j Mcnelaum ducem in Cypro ejus excrci-
Ttis præfe<5tum per nuncios juflir, cum fexagintaquas
focum habebat navibus fb convenire j fperabat quip-
pe cum ducentis navibus fe profpcre rem gefturum
eile. Demetrius parte*copiarum reliéta ad Saläminls
fufeeptam obfidionem, naves omnes apparari juffie in
éamque-dele&um ab fe militem confcendere. In navibus
etiam arma multa machinafque petrarias impo-
fu it, & in proris machinas quafdam trium fpithama-
rum locavit. Cum clafTem fuam ad pugnam inftruxif-
fe t, circum urbem navigavic , & ante portum ho-
ftinra paulum extra teli ja£tum anchoris demiffis per-
nodlavit, tum ut claflem urbanam , ne cum cratera
conjungeretur 3 exhiberet, tum ut hollis adveritum,
ipfe ad praelium interim paratus exfpeftaret. Ptole-
m;rus inde Salaminem verfus provehitur , & quia
atSluarias multas , quas hypereticas vocant, fecum
habebat, ftupenda videbatur clalfis amplitudo. Demetrius
advenru hoftium intelleélo, navarchumAnti-
fthenem,ur claffis oppidan* eruptionem ad conflióhim
intercluderet, cum decem quinqueremibus reliquit.
Interim equitatui mandavit, ut in littore prarflo effec
ad enarantes , fi quid infortunii contingeret, fervaiv-
dos. Ipfe explicatis ordine navibus, ad hoftem perrexie
centum QÓto ï^avium claflem, haud amplius, ducens ^