
'S 'T A ’r W s , B Ü S :¥ é .S; E T T È S T Ë S , M ■ W
chevelure , Ie eoMiér.' On lAdbmiér pour Ie Roi M iffi.nfflà : il < mt avöiiét
qüe les coiijeótures font affez fortes; eenre titóbe & cerceciieVeliiïecómiennent
parfaitement i tin Roi des Numides. Le vieux Roi Juba que notas voions fur
les piedaifies j.'eft auffi remarquable par & baibe & parfes cliéveux fnfez ; &
Cicéron dit d’un delà race > c etoit Hiempfäi fils du Roi Jn b a , Adolèfcens noii
minus bene nurmmtusyqumn bene vapillHtus contra Rulium, Un jeune homme non
moins ftûrhiS d’argent que de cheveux-. Maffiniffa 1 qtii etoit d’une excellentè
conftitution , & qui vécut qttatreiyingt-dix-fept '.âiis , eut desdnfins alao-egf
• quatre-vingt ans ; ■& c ell polir éélà, dit-on , que1 Venus de îcpicfeSxe derrière
là fete. Ces caradteres qu on voit devant là tête font' , a ce qu’on croit i
Puniques , nouvelle preuve que’cell le RorMaffiniiTa. Le calque au! bas duquel
pend là chevelure flottante , 'ell dies plus ornez: on y voit d’aboi lu n ch e t »W r .
rin, marque que fon Roiaume s étehdo: t jufqù’à la m Plus haut eft ünèbï^e -,
ôu un char i deux chevaux qui vont i bridé abbatùeipeut-ètre pàrce qu’il limoit
ce fpeôbacle & lexercice même Au bas du càfque fur le’ derrière fell: un chien
qui pourroit marquer qu’il 'etoit adonne à îa châfle. Il porte un collier de perles
ou de pierres rondes , ornement que porte auffi tm Roi -Parité il^ i^ lîrtO T% î
précspd’eht planche XiÇ’ï -P
- III.^ Le foldat fuivant eft tiré de Peihin dans la Stiriei R’infcription a été
donnée par P. Âpiànus , & d'après lui parGrutér ; mais corrompue en fbrte
t|ii on n ’en peut tirer le fens: • Cette infeription fe trouve auffi dans le-MS. dé
Bofthrd p 51 5. avec les figures qui 1 iccompagnent; éllë efl de menie iinpar-
frfinA& partie Grequé partie Latine. Il y a toute Iapparehcepoïlible qu’hörs le
fécond mot qui ne le peut rétablir & qui ffieftpaséffentiel, îlmfcuption fe doit
l»e a-infi dans BoiÏÏàrd ; qui l’a donnée plus fidèlement. rU >
ï ixri rrn | i | 'menßbus,o£io , diebus oBo, i km l i g g j § ||
Cela veut dire i Aurelius Defpetrius Félicité o?it dreße^ce monument à Leiir‘fils iegitiniè
Evflathe . . qui ■a vécu s t. ans huit mois huit jours'.
Mais ce n elf pas 1 infeription que nous a vons en Vue én donnant ce; mdhîjçilêà
; barba7; capillirium & torques f i “' v ">
I fM l i lie vefe fatéor n o ^ & n r ^
babilibus: Barba quippe & yca^iUicium inRegèmNu-
iïîîéàpipm öpdrne cbiÂiiSèbtlv fo x Jiibâ fenex | § J ,
. to|tQ)ïÉiteüs;l ^
S l j acqûe a capillitiô fpectabilis efl. Aitque Cicero
contra Rulkiai de M Ä t ju v en e ejùfdem ftirpis; erac
Jjjîbæ“ • Rëgfc $ .adolefcens non
minus bene mmmatus j qthim bene capilUtus= Maffi- '
iÀ&qpüjrÿiôi^ôris
ondoie arque' eonfhmcione j, & qui annis nonagmrk
leptem Vixit > odbogénaiius piolera habuin 3 ideoque 1
M H eïpm^éfü’Â d i a c imagine' Yëb'usdëH
pïngiciif-' Licéræ ànce®;J b t %iæ': Â ^ f c S l p | | f i
yirränt :' q i q d ® f
vum emeigeiec pro MallihiCa agnofeendo B B ä i
tumV'Ga'lea in ciijtódèaa -pai-Ee 'ca'pii;licium- defender :g
ornatiffi'ma eft. In eb ftadm-vi/itnr maririiis,vë'qiius
^Ö^ng’Mficatul- j iis äd^ 'idiÉsf ptârëh-' i
gère -J ^dpraifnàrîriù nifèqüiïïriWga
îiïSidiïobus eqms jiindus | qm velociffimo cuifa fe'-
mneui-.j -an^qaia hoc (peôtaèiafena. 3 Wd\qeciarà exer-
fcidum amabat ? In ira a gal’ea nique poftenon parce I
tîmis vifimr | qnod; fortaftè venacui dediens eilet; |
^.Tóme'I'fö 'V
I Toi;<î'll,ei;ia ex uniombus te l forraftè ex, iotundis la -
I G'edisnni tab. XVI. prot^iniès’:" ’
I • fùrt'I’lrfi7
I -
;Â
lapé' diximu^ ; frepenàii p;3 :i I cum^Memaribus
:bïc Græ'ca ß i S m b
dna. ' Veriftm-ile atircra prdffifèft præter'' Tbcâiidâm'
nb.ad fenfuip nefceflària videtuli ê f e î totam'infcnpdo^
VixiT- -ÆN-isirs L.i, bv:s;. ‘ÉdiCê;, DrÏBg^^iTôÀTPHAIOC
;1 0;
Enftatbib^. il# ;f«î ‘viMPami$ LT^rrttrnf.bûho^dll câiêiiià '
oftogAüfoliUs Den:etum & Félicitas parentes fiLio legitim
?//0. Veium n©ii înfcuptioneiii ptæcipue ïefpicirnubirf
hoe monument© ’ fed mëids apparatus & eùliüs ad ■ M l
•k.Vîiv