/ í
h
PLATE XXVI.
LOS BAÑOS.
LONGITUDINAL SECTION TilllOUGH THE BATHS.
T h e plan and arrangement of these baths is very siniilar to those
now used throughout tlie East.
F r om the elegant little saloon at the entrance, wher e the bathers
u n d r e s s e d ; and whither they resorted after the bath, we pass by a
circuitous passage, in which are two smaller baths, into the general
vapour bath, paved wi t h white marble, and l ighted by openings in the
f o rm of stars, hne d with glazed earthenware. This correspontls with
t h e apartment called by the Arabs the hararah, and described by
Mr. Lane, in the third chapter of liis second volume of the "Manners
a n d Customs of the Mode r n Egypt ians: " and it was under the graceful
arcades whicli support the dome, that the bathers underwent the
manipulations of the at tendants; from the great Hall we pass into
a smaller one, having at each end a marble tank, used for private
ablations. Beyond, at the present day, a heap of ruins prevents the
recognition of the means adopted for heating the bath, -which were
p l a c e d in this part of the building.
T h e upper part of the chamber of repose, which is supported
on four marble columns, forms a gallery, destined, it is said, for the
reception of musicians, who played to the bathers whilst reposing
below after the fatigues of the bath. Though beautiful, it was very
small, and tM-o persons or at most four, could b e accommodated at the
same time on its divajis ; from which it woul d appear that the bath
was strictly private, and coniined entirely to the use of the sovereign
a n d his Hareem. It has remained up to the present day in perfcct
preservation. The beautiful mosaics with which the floor is paved,
are shewn in Plat e XLIII.
Besides the usual inscriptions,
And there is no conqueror, &c. Grace.
Tlie kingdom is God's. Gloiy to God. His is the kingdom.—C«/. and Afr.
W's have on the beams which support the galleries of the saloon:—
COUPE LONGITUDINALE DES BAINS.
L e plan et 1' a r r a n g eme n t de ces bains ressemblent beaucoup à
ceux qui sont mahi tenant en usage en Orient.
D e l'élégant petit salon placé à l'entrée, où les baigneurs se
déshabillaient, et où ils retournaient après le bain, on passe par
u n corridor en circuit, où se trouvent deux bains plus petits, dans
îe grand bain à vajieur, pavé de marbre blanc, et éclairé par des
ouvertures en forme d'étoiles, entourées de faïence. Il correspond
avec r appartement appelé par les Arabes le Iiaravah, et décrit par
Mr. Lane, dans le troisième chapitre de son second volume des
" M a n i è r e s et Coutumes des Modernes Egyptiens;" et e'était sous
ses gi'acieuses arcades qui suppor tent le dôme, que les baigneur s subissaient
les manipulat ions des serviteurs. De l a g rande Salle nous passons
dans une plus petite, ayant ri chaque extrémité un bassin de marbre
dont on se servait pour les ablutions particulières. Plus loin, un amas
d e ruines empê che maintenant de reconnaî tre les moyens adoptés pour
chauffer le bain, qui étaient placés dans cette partie de 1' édifice.
L a partie supérieure de la chambre de repos, qui est supportée
par quatre colonnes de marbre, fornie une galerie destinée, dit-on,
à lu réception des musiciens, qui jouaient pour les baigneurs, pendant
qu' ils se reposaient en biis après les fatigues du bain. Quoique
belle, elle était très-petite, et deux personnes, ou quatre au plus,
pouvaient se tenir à l'aise sur ses divans; d'où il paraîtrait que le
bain était strictement privé, et réservé entièrement à 1' usage du
souverain et de son Harem. Il est resté jusqu' il présent dans un
p a r f a i t état de conservation. Les belles mosaïques dont il est pavé
s e trouvent dans la Planche XLIIL
O u t r e les inscriptions ortlinaires,
Et Dieu seul est vainqueur. Grâce.
Le royaume appartient à Dieu. Gloire à Dieu. A lui est le royaume .—C u f . e l A f r .
Nous avons sur les poutres qui supportent les galeries du Salon :—
May di^'iuc help, solidity of empire, and splendid victory over his c
fall to the lot of oin Lord, Abi'i 'Abdillali, Comm;indor of the
Moslems.—Afr.
[Repeated.]
On the ovals, over capitals of columns:—
Puissent le secours divin, un empire solide, et une Victoire éclatante sur ses
ennemis tomber en partage à notre Seigneur Abou Abdillah, Commandeur
des Croyants.—Afr.
[Répété.]
Sur les ovales, au-dessus des chapiteaux des colonnes :—
Gioì-}' to our Lord Abü-l-hajaj Yiisuf, Commander of the Moslems. May God
Almighty render him victorious o\'cr his enemies.—Afr.
H o u n d the niche in the iimer chambers
Gloire à notie Seigneur Ahou-l-liadjaj Yousui", Commandeur des Croyants.
Puisse Dieu tout puissant le rendre %-ictorieux de ses ennemis.—
Autour de la niche dans la chambre intérieure :—
^ ä i i ;
And >vliat is mostly to he ^vondered at, is the lelicity which awaits in this
delightful spot,
Those ^vll0, like mu- Sultun Abu-l-liajiij, place tlieir reliance in divine help, and
the splendid victory wiiich is the gift of God.»
3 qui doit le plus étonner, c' est la félicité qui attend dans ce lieu de
délices,
Ceux qui, comme le Sultan Abou-l-hadjadj, placent leur Confiance dans le
s divin, et dans une Victoire éclatante qui est le don do Dieu.*
• Tliis iiiicrii.tioii Ii so Jofncod, im.l the clmmclc«, whicli at
the oriini.iiM.ls, m lo rciidor iu reading very aifllciiU. A» ihe i
irwisliilor is noi certniu of having «iîeil tlic real incahiiig.
ry pccuibr form, so inlcnnixcJ w: * Cetlo inicriptioti cî
i icl point avcc les omeinen
innnqucnl, le traducteur n' a
si dtfigurio, «les lit d'une forme partieuliJrc, sc confondent
Do plus comme Ics deuxprcmiets ver«