. f
^
I '
iln I
ili; J ;
.»i I
' t, M
¡I
• _ ... \ \ - . . \ j .
PLATE IX.
DIVAN, PATIO DE LA ALBERGA.
DIVAN, COURT OF THE FISH-POND.
U n d e r the galleries at the north and south ends of the Court
of the Fish-pond, are four Divans or Alcoves, one of wliicli is
h e r e represented.
T h e ornaments wliicli decorate tlie surface of the walls are most
e l a b o r a t e and beiiutiful, well preserved, and stiU retain much of
then- original colom-.
Over the Mosaic dado is a projecting cornice, above which is a
p o r t i o n of wall that never appears to have been decorated. Tliis
circumstancc seems to indicate that the cornice was employed (as is
still commonly seen in the East) to support flower-vases, or watervessels,
wliich, coneeahng the wall behind, rendered its dccoration
unnecessary.
T h e inscriptions on the Divan, a re:—on the cornice over the
Mosaic dado, partly in Cube, and partly in African characters :—
" Refuge," " Reliance."
I n the stiilactites :—" Blessing," " Grace."
T h e Cufic inscriptions under the stalactites, between the small
c o l u m n s : —
DIVAN, COUR DE L'ETANG.
Nous donnons ici un des quaties divans ou alcoves qui se trouvent
sous les galeries, du côté nord et du côté sud de la Cour de
r Etang.
L e s ornements qui décorent la surface des murs sont d'une
grande beauté, bien conservés, et retiennent encore une grande
p a r t i e des coulem's originales.
Au dessus de la corniche qui est sur le soubassement en
Mosaïque, se trouve une portioîi de mur qui paraît ne jamais avoir
é t é décorée. Ceçi nous porterait à croire que cette cornicile était
destinée à recevoir des vases à fleurs, ou des vases pour rafraîchir
r eau (comme ou voit encore aujourd' hui en Orient), et qui cachant
ainsi le mur, n' ont pas rendu nécessaire la décoration.
Les inscriptions sur le Divan, sont :—sur la corniche au dessus
d u soubassement en Mosaïque, une partie en Cufique, et une partie
e n caractères Africains:—" Refuge, " " Confiance."
Dans les s talact i tes:—" Bénédiction," " Grâce."
Les inscriptions en Cufique au dessous des stalactites, entre les
p e t i t e s colonnes :—
Cl
AncUliereisiio help [tobe had] except from God, the illusti-ioiis! the omnipotent!
On the capitals of the columns:—" Grace."
O n the small panels at the top:—" God is [our] refuge in
every trouble."
T l i e well-known motto, " And there is no conqueror but God,"
is repeated on the band round the arch; in the medalhons within
t h e recess; and, in smaller characters, on the stalactites.
E t il ne vient de secours que de Dieu, l'illustre ! le tout-puissant !
Sur les chapiteaux des colonnes :—" Griîce."
Sur les panneaux en haut :—" Dieu est notre refuge dans toute
t r i b u l a t i o n . "
L a devise si connue, " E t Dieu seul est vainqueur," est répétée
sur la b ande autour de l'arc ; soi- les médai l lons en dedans de 1' alcove ;
e t en caractères plus petits sur les stalactites.
i .
J
I I '
l i l l f
. I f