l\Ir. iliakcspoar ncxtgave llie Arabic text of Castillo, with an English
tninsiiitioii,* and, lastly, M. Dei'iibcrg has just published, ;it Paris,
a French version of the same, with learned illustrations.f
Besides the work of Castillo, wiiich, though containing some
slight mistakes, is nevertheless a very valuable production, we have
enjoyed opportunities which have been denied to other translators.
I n the lirst place, we have had under our eyes the impressions
t a k e n ijy Mr . O^ven .Tones on tlie spot, by means of tliick unsized
c a r t r i d g e ]«iper; and when our readings were completed, we had the
satisfaction of (inding them agree with those of a j\Ioorish traveller,
named Ahmed Al-ghazzali,I who visited Granada about 17G9, and
who, on his retnru to Fez, wrote an account of his travels through
Spain, iind the Arabic inscriptions he had found at Cordova and
Granada.
Oiie word more about the inscriptions. They are of three
s o r t s — " mjftt," i. e. verses from the Koran ; " niijff" pious or devout
sentences not taken from the Konm; and, thirdly, " asliir," that is,
poems in praise of the builders or owners of the palace. Those
belonging to either of the two first classes are generally written in
t h e Cufie hand, and the letters are often so shaped as to present
a uniform appearance on both sides, and make tlie inscription readable
from the right to the left, and i^icc versa, or up^vards and
downwards. The long poems are all, without exception, written
in the African hand, with such care and attention, that no letter
is ever wanting in its diacritic points, and that the vowels and
grammatical signs are likewise mserted, They are probably the
composition of poets who lived at the court of the Kings of
Granada. That in the tower of Comares, for instance, is tlie com-
. position of Abu 'Abdillah Mohammed Ibn Zemrek As-sariln, A'izir to
]\Iohammed V,, who reigned from A.H. 733 to 794 (A.D. 13;32—91).§
and those in the " Hall of the Ambassadors" ¡ire at tributed to another
c e l e b r a t e d poet of tliose days, named Ahmed Ibn Mohammed Ibn
J o z z a Al-kelbi,||
P A S Q U A L DE GAYANGOS,
C a l d c r o n , ^n s k l « d c n o u g i , a J l o w m e l o m . k o a . T « „ « r i p i .
• fti 1 ) 1 0 A p p o i . . l i x to c l i c " H ì s l o r y of t l i c M a l i omc d a n Empito in S p a i n , " dc.igned u « n introduclion
l o I l i o " A r f l b m n A n l l q u i t Ì M of S p a i n , " by J n m M Cnvo.iagh Mi i i r l i y , a r e l i U e c I , L o n d o n , 1810.
I n I l i o w o r k e m i a o d " E s s a i . „ r r A r c l ù . M t u r e d o , A r a b « « d c > W n u r c « f E i p n g n o , c n S i c i l e e t
ra B a r b a r i e , " p a r M . C i f o i i U d e P m i i g t y , l ' û i i s . 1 8 1 1 .
t i T . l „ , c M ma S . above anove n niiaclea l l a d e d to, i . i m n t tl.l . c l i b r a r y o of f i l i , o B r i t l û b Museum (Add. MSS. SiOG)SiOG),
] t o n l i -
,\l J l J..1I : ,1 r »1 ? r: . . . _ '
I l o . ! ìÌjLJI ^ jl^Sl S s ^ "TI,e C a m o l o f P e r e g r i n a n o , , d u r i n g t i m « o f
W a r , " and coiilain» t l i ^ n a r r o . i v t - o f nn embassy wnt lo Spa i n in 1768, by tlio t e i g n i n g E
M o r o c e o , l o n o g o c i a l e a p o n c o « i l i , C l i o r l r . H I . Uè amba«ador, »ho. l o j u d g e f ror a
> f P e a c e and
g Emporor of
. . — • lo j u d g e Prora l i i s w o r k , was a
T : 7 "i""' sprillo, a n d . h e p r i n c i p a l , o , v n , c f A n d a i , . ! . , r e s i d e d
a t T o l o d o , i U i n d , and t h e E . e u r i a l , a n d c o m m l i . c d lo p a p e r a l l t l . c o b s e r v a t i o n , w l i i o l . t h o m a i m e r « and
.cn, ig,g. oci,,t«e do r, otllmi o nSiipna dm .a r d ,I,l »o r a ,vhoc ry. iimg b ct rco if tint lg. Vc eoi rtki „, „eenlei e dci en rhva ibni gt e dt o bbyoW t, r<,bnr,claW.«n l, i n r e l i g i o n , n a . u r o l l^y
5 I t ( I o c s , i o t f o l l o w f r o m t h i s t b a t t h e T o i v e r of Corna r « tviu
<11 Ihe ac o n o f e a c h k i n g , M , n e o f t h e r o o m s o f i b o p a l a c e b u i l t at the time, t
i n s c r i p t i o n s
que r interprète Arabe n'avait pas essayé de déchiffrer. Vint
ensuite Mr. Shakspeare qui publia pour la seconde fois le texte Arabe
d e Castillo, et y joignit une version Anglaise;* finalement il vient
tie ¡paraître, à Paris, une traduction Française par INlr. Dernberg, qui
r a enrichi e d'excellentes notes historiques et littéraires.f
O u t r e r ouvriige de Castillo, production estimable sous tous
les rapports, quoiqu'il y ait quelques petites erreurs, nous avons
eu à notre disposition des iacilités que n' ont pas eues les traducteurs
qui nous ont précédés. Premièrement, nous avons eu sous les yeux
des empreintes prises sur les lieux mômes, par Mr. Owen Jones,
a u moyen de papier sans colle ; et notre copie é tant finie, nous eûmes
la satisfiiction de la trouver conforme à celle d 'un voyageur Mavu'e,
nommé Ahmed Al-ghazzaîi,î q"' visita Grenade vers l 'an 1769, et
qui de retour à Fez, sa patrie, écrivit une relation de ses voyages
e n Espagne, aussi bien qu'un rapport des inscriptions qu'il trouva
à Cordoue et à Grenade.
Nous croyons devoir ajouter à ce qui précède, que les inscriptions
sur les murs de 1'Alhambra, sont de trois sortes. Savoir " àyàt,"
ou versets du Coran, " ôsjâ," sentences rehgieuses ou mystiques,
non prises du Coran; "asKar," ou vers composés à la louange des
ROIS de Grenade. Les inscriptions de la première et de la seconde
classe sont en général écrites en caractères Coufiqucs, les lettres
é t a n t souvent faites de manière qu elles présentent, de tous côtés,
à l'oeil mi aspect uniforme, et qu'elles peuvent être lues de droite
à gauche, comme de gauche d di-oite, de haut en bas et de bas en
h a u t . Les longs poëines sont tous, sans exception, écrits en caractères
Africains, avec un tel soin et une telle précision, qu' il n y a pas une
l e t t r e qui n' ait ses point s diacritiques et que les voyelles mêmes y sont
marquées. On ne peut douter que les poèmes ne soient 1' ouvrage
d e poëtes connus qui vivaient à la cour des Rois de Grenade.
Celui de la tour de Comares, par exemple, fut composé par Abou
Abdallali Mohamiiied Ibn Zemrek As-sarihi, Vizii' de Mohammed
V., qui régna depuis A.H. 733 jusqu' à 794 (A.D. 1352-91),§ et ceux
de la " Salle des Ambassadeurs" sont attribués à un autre poète de
grande réputation, qui s'appellait Ahmed Ibn Mohammed Ibn
J o z z a Al-kelbi.||
P A S Q U A L DE GAYANGOS.
d o n t i l f u t n i e c c s s i v c oe c n t c h a r g é ; une collecllon d e s p r o v e r b e s A m h e s cxpliciiiSs e n G r e c e t 'La t i n ; un
v o c a U u l a i r « d e m o t s e t p h r a s e s A r a b « «silós p a r l e s l u e i î l c u T s p o i - t M d e l'Espagne Mabomitni.o et de
l ' A f n q u e eeplciitrionale. Ce p r i e i e u x maïuiBct i t s e t r o u v e ù M a d r i d , p a n n i la r i c h e c o l l e c t i o n d e n o t r e es
c e l l e n . a n , i D o n S e r u f i n E s t e v a n o » C a l d e r o n , q „ l „0,1, V a c o m n u , n i q , , 6 e t n o u s a p e r m i s d ' e n f a i r e u n e c o p i e .
• Voyeî 1'Appei>diee A " V M i s t o i r o d e r E m p i r e Mabomitan en E s p a g n e , " puhlii en , n Cmo Icnps,
e t pour fai r e s u l l e a U A : " A n t i q u i l i s Ar abe s de l'Il.pagne," parJan.es Cavanagli Miirphy, arebitecle'
L o n d r e s , ISIO. '
t Voye z "L'Essai sur ! 'Archi t e e I u r e d e s A r abe s e t des
b a r i e , " p a r M . G i r a u l t d e P r a n g e y , P a r i s , 1 8 4 1 .
n Espagne, en Sicile et o;
: Le MS. auquel il e s t f a i t a l l u s i o n i ç i , s e t rouve i l a b i b l i o t h è q u e du Jfusie Britannique (A d d ,
M S S . D.-,DO), I l a p o u r Uire iJ j l ^ l ^ „ chnnteau du P f l e r i n a g e en lentps
( l e P a i x e t d e G u e r r e , " et c o n t i e n t l e r i c i t d ' u n e ambassade onvoyfe en E s p a g n e en 1 7 f i 8 , p a r r E n . p c r e u r ,
d e M a r o c , p o u r t r a i t e r d e i a p a i x a v e c C h a r l e s I I I . I,' a m b a s s a d e u r , qui, , 1 j u g e r p a r s o u o u v r a g e , i i a i t un
l i o i n m o iclai r i et i n s lmi l , visita C o r d o u e , Grenade, Seville, e t a u t r e s villes p r i n c i p a l e , de l ' A n d a -
l o u s i e ; i l r i s i d a aussi que lque lems A T o l i d e , Madrid, et V E s e u r i a i , e t p a r - t o u l o u i l p a s s a i t i l n o l a i s s a pas
d e e o n s i g n e r s u r l e papier l e s i d i e s q u e l e s m t c i r s e t e o u l u i n c s d e s E s p a g n o l s , o u I n v u e d e s e n d r o i » «ul rofoi s
o c c u p é s par s e . i c o r e l l g i o n n o i r e s d u r e n t naturelletnent prisenicr
n imagination.
o u v r a g e b i e n i n l 6 t c M a n l , ( ¡ n i m f r i l e b i e n u n e I r a d u c l i o n .
l " ® '0 ' i ' o u r J o C o i n a r c s f u t b f t t i e n u l e m p s o ù v i v a i t e e p c i i t e .
I l See Ibnu-1-knllib, ^l-MllaAJÌ-larlih C
i l e s t p l u s q u e p r o b a b l e que c h n q u e f o i i q u ' u n nouveau roi
q u e l q u e s u n s d e s a p p a r t e m e n t s du p a l a i s É t a i e n t o m i s ,1e n o n v e a u ! s p o U i n o s i \ l o u a n g .
G r e n a d e , h s de
I l V o y e z I b n A l - k h a t t i b . AMnUah Jl-Kirikh Ghtrnoltch, à l ' a r l i c l e I b n Z e m r e i
Î V V . . \ \ .M . . . X