théologique : j’ai donc comparé avec le texte
hiératique du petit manuscrit d!Arsiési, trois
manuscrits hiéroglyphiques du ritu e l, appartenant
tous au musée ro y a l, papyrus que je
désignerai par les lettres A , B et C ; et de plus,
deux rituels hiératiques de la même collection ,
D et E. Tous présentent des variantes , des
additions ou des lacunes qu’il était important
de noter.
Voici donc le texte complet de cette partie
du ritu e l, véritable tableau -disposé en colonnes
perpendiculaires avec les noms , quelquefois
divers, des dieux ou déesses auxquels sont consacrées
lés parties du corps du défunt:
Sa c h e v e l u r e . . . a p p a r t i e n t à P ém o o u ( J e Niï c é l e s t e , l e d i e n
des eaux primordiales et Je
père des dieux ).
Sa t ê t e . ............................. au dieu P h r é (Je soleil).
S e s y e u x à la déesse H a t ô r ( la Vénus égyptienne
).
S e s o r e il l e s ( 1 ) . . . . . . . . . . a u d i e u M a c e d o ( d i e u à t é t e d e
schacal , gardien des tropiques
).
(1) Exprimées figurativement, ainsi que la tête et les yeux, dans
les manuscrits A et C ; mais phonétiquement par Je mot m a s d j dans
Je papyrus hiéroglyphique B et les hiératiques D et E , ainsi que
daus Je manuscrit d’Arsiési.
PAPYRUS ET PEINTURES. 39
S a t e m p e g a u c h e ( t ) a p p a r t . ‘ à l ’e s p r i t v iv a n t d a n s l e s o l e i l .
S a t em p e d r o it e (1 ) ........... .... à l ’e s p r it d’A tm o u , d a n s la d e m
e u r e d e Siou.
S o n n e z . . . ................... .....................* A n u b i s , d a n s la d em e u r e de
S a x h em .
S es l è v r e s ( 2 ) . . à A n u b is .
S e s d e n t s ( 3 ) ................................ à la d é e s s e S e l k .
S a ba r b e ( 4 ) .................. . a u d ie u M a c è d o .
S on cou (5 ). . . . . » . . . . . . . . à Ja d é e s s e I s i s .
Se s bras . ..................¿t . . . . . . a u s e ig n e u r d e la d em e u r e s t a b l e ,
c’e s t - à - d i r e , à O s ir i s . .
S e s g e n o u x ( 6 ) .............................. à l a d é e s s e N e i t h , d am e d e S a
( S a i s ) (7 ). ’
(1) Omises dans les manuscrits A , B, C, et dans le papyrus
d’Arsiési.
(2) Exprimées figurativement dans les manuscrits A , C , D , E ,
et celui d’Arsiési; mais phonétiquement par Je mot s p o t - s n a u
( les deux lèvres ) , dans Je papyrus hiéroglyphique B.
(3) Figurativement dans les manuscrits A et C , mais par Je mot
OBHé dans tous les autres.
(4 ) Manuscrit A , m o r s , et m o r t en copte ; ce sont deux dérivés
de la racine m o u r , cingere, ainsi que Je mot s m o u r , la moustache.
Cet article est omis dans Je manuscrit d’Arsiési et dans ceux notés
B, C , D et E.
(5) Phonétiquement exprimé dans tous les manuscrits pâr le
mot TNàHB, copte idem. Le papyrus d’Arsiési consacre aussi le
cou à la déesse N e p h t y s , soeur cflsis.
(6 ) K e l - r a t ou G h e l - r a t ( l’articulation des jambes). Le
papyrus B porte g n e - r a t . Toute la différence consiste dans
l’emploi des racines k e l et g n e , qui, en copte , signifient toùtes
deux plie are, plier.
(7) Manuscrit d’Arsiési; Je manuscrit hiéroglyphique B porte
simplement, à celle qui est la dame de Sa (Sais). Le papyrus A
dit, au dieu seigneur de larègion de GHEL ou gher. .