No. II.
“ Gallia mihi lucem dedit, et liberum Anglia portum ; utraque me
“ Germania, Grascia Magna Minorque, mons Jovis, ac Barcellona,
“ Herculifque columnas, ambre Afire, Italia, Africa, hifque oppofita
“ Melite, Euxina et Mseotica, Cafpia, Baltica nec non littora viderunt,
“ vidit Polus Arclicus ipfe, et mihi inocdduum oftendit Lapponia fo-
“ lem ; proque cibo et potu carnem et lac rangiferinum prabuit, ut
“ Tartaria olim prabebat equinum.
“ Haec fcribebat ad Jukasjerviam rediens ex Torniavenli lacu Aubris
“ de la Motraye, Magnae Britanniae fubditus, 13 Junii, 1718.”
Mr. Motraye fcems to have been a traveller o f confequence.
It appears from his biographer, that he lived in particular habits
o f friendihip with Charles the X llth , king o f Sweden. When he
printed his Travels in England, he does not feem to have been
quite pleafed with his infcription at Jukasjervi, which is neither
verie nor prole (as he would make us believe that he wrote it
extempore), and he has altered it in the following manner :—
“ Me genetrix tenuit bis denis amplius annis,
“ Gallia, me Italia, Africa terra, Britannica regna,
“ Ambre Afiae, Melite iterili vidna Cofyrre,
“ Utraque me Germania, Graeda Magna Minorque,
“ Urbes Tarraco, Bardnon, Ilerculereque columns,
“ Euxina et Moeotica, Cafpia, Baltica nec non
“ Littora viderunt ; vidit Polus Arclicus ipfe,
“ Ac mihi inocciduum oftendit Lapponia folem,
“ Proque dbo ac potu carnem et lac rangiferinum
“ Prabuit,
“ Prabuit, ut quondam prabere folebat equinum
“ Tartaria.
“ A. de la Motraye, die 23 Junii, 1718.” *
No. HI.
“ Benché un fecolo più tardi, fpinto però da non minor curiofità,
“ dalla Lombardia il Marchefe Paolo Arconati Vifconti viiito quello
“ luogo ai 5 di Juglio, 1783.”
No. IV.
“ Eft terra antiqua ubere gleba potens, Lingones Colucreviri, Bur-
“ gundiam nunc Galli cognomine dicunt, hæc mihi patria. Plures per-
“ luftravi regiones : vidit me Germanus, fuperbi viderunt Britanni, et
“ quos dives pafcit Flandria, atram vomere qui paludem exercuerunt
“ Batavi, qui bibunt Viftulam Danubiumque, horrentes Alpum qui te-
“ nent rapes, Tiberis qui facrum colunt littus, plures que alii. Poll vali
rios cafus et magna difcrimina rerum, polares appuli ad aras, inocci-
“ duum folem, - rangiferorumque gelidum ubi Lapponem ubera vidi
“ preffantem. Curfus fuit ad locum quam Waida-Kafta dicunt, nullus
“ ubi antea penetravit viator. Multum fui et terris jaclatus et cataraétis,
“ multum quoque et culioibus paflus ; rediens ex his defertis, et pro-
“ perans in Galliam fedes ubi fata dederunt jucundiores, Jukasjervino
“ hancin tempio appofui infcriptionem, 7 Julii, 1796.” ^
“ Marey, a native o f France, who alone have traverfed the de-
ferts o f Lapland.”
“ Tombeau de la nature effroyables rivages
“ Que l’ourfe diipute encore a l’homme fauvage.” f
* See his Travels, vol. ii. p. 3 2 3.
f Prou, in his Tragedy of Guftavus Vafa.
No. V.