autres fenêtres : elles avoient cinquante coudées de long et vingt-
cinq coudées de large.
; 26. On y montoit par sept degrés. Le vestibule étoit devant la
porte; et il y avoit au frontispice des palmes de sculpture, une
d’un côté, et l’autre de l’autre.
27. Et la porte du parvis intérieur étoit du côté du midi ; et
ayant mesuré F espace d’une porte jusqu’à l’autre du côté du midi f
il trouva cent coudées.
28. Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur à la porte du
midi, il prit la mesure de la porte comme celle des autres.
29. Il prit aussi les mêmes mesures de la chambre, du frontisr
pice., du vestibule, des fenêtres et du vestibule tout autour, et il
trouva cinquante coudées de long et vingt-cinq de large;
30. Le vestibule qui régnoit tout autour avoit vingt-cinq coudées
de long et cinq de large.
31. Le vestibule alloit au parvis extérieur ; et il y avoit des
palmes au frontispice, et huit degrés pour y monter.
з а. Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par le chemin
qui regarde l’orient, et il mesura la porte selon les mesures dont
pous avons déjà parlé.
33. Il en mesura la chambre, le frontispice et le vestibule ,
comme il est dit auparavant, les fenêtres aussi et le vestibule tout
autour, qui avoient cinquante coudées de longueur et vingt-cinq
de largeur.
34. Et il en mesura le vestibule qui regardoit le parvis exté*
rieur , et il y avoit des palmes de côté et d’autre qui étoient gravées
au frontispice, et on y montoit par huit degrés.
§. III. Su ite des mesures,
35. Il me mena ensuite vers la porte qui regardoit l’aquilon, et
il en prit lés mesures comme il avoit fait les précédentes.
зб. Il en mesura la chambre, le frontispice, le vestibule et les
fenêtres tout autour, qui avoient cinquante coudées de long et
vingt-cinq de large.
È Z E C H I E L 335
• 87. Son vestibule regardoit vers le parvis extérieur, et il y avoit
de côté et d’autre des palmes gravées au frontispice, et on y montoit
par huit degrés.
38. Et en chaque chambre du trésor, il y avoit une porte au
frontispice de l’entrée. C’étoit-là qu’ils lavoient l’holocauste.
3ç. Au vestibule de la porte il y avoit deux tables d’un côté, et
deux tables de l’autre, afin d’y immoler les holocaustes, et dW
offrir les sacrifices pour les péchés et pour les fautes.
40. Et au côté de dehors qui monte vers l’entrée de la porte qui
regarde vers l’aquilon, il y ayoit deux tables, et de l’autre côté
devant le vestibule de la porte, il y en avoit encore deux.
41. Quatre tables d’un côté et quatre tables de fautre côté de la
porte, qui étoient en tout huit tables sur lesquelles on immoloiE
les sacrifices.
42. Les quatre tables pourTholocaliste étoient faites de pierres
Carrées qui avoient une coudée et demie de long, une coudée et
demie de large, et une coudée de hauteur; et on mettoit dessus
les vases où l’on immoïoit l’holocauste et la victime.
43. Elles avoient un bord d’un palme qui se courboit en dedans
tout autour , et on mettoit sur les tables les chairs de l’obïation.
44. Au-dehors de la porte intérieure il y avoit les chambres des
èhantrés au parvis intérieur qui étoit à côté de la porte qui regarde
vers l’aquilon. Leur face étoit tournée vers le midi. Il y en avoit
une à côté de la porte orientale qui regardoit vers l’aquilon.
45. Et cet homme me dit : Cette chambre qui regarde le midi
sera pour les prêtres qui veillent à la garde du temple ;
46. Et cette autre chambre qui regarde vers l’aquilon sera pour
les prêtres qui veillent pour le ministère de l’autel. Ceux-ci sont
les fils de Sadoe, qui sont ceux d’entre les enfans de Lévi qui
s’approchent du Seigneur pour le servir.
47- Il mesura aussi le parvis qui avoit cent coudées de long, et
cent coudées de large en carré, et l’autel qui étoit devant la face
du temple.
48. Il me fit entrer dans le vestibule du temple, et il en mesura
l’entrée qui avoit cinq coudées d’un côté, et cinq coüdées de