i S a lv a to r K osa. + 2. M urilio. 3. K o s e blanche.
Dubbele T u lp e n .
O m tr en t d e z e u it s t e k e n d e d n b b e le T u lp e n , a an
w e lk e r V e rd ien sten o n z e p la a t r e c h t la a t w ed e rv a r en ,
v a l t w e in ig t e v e rm e ld e n . Zij zijn a lle n v a n d en
n ie u w e r e n tijd , in z o o v e r r e d a t zij v6 6 r 1 8 6 0 n o g
g e h e e l o n b e k e n d w a r en , en e e r st in d e la a t s te ja r en
to t d e m e e s t a lg em e e n e h a n d e ls so o r ten zijn gaan
b eh o o r en .
Gelijk alle dubbele Tulpen in ’t algemeen, voldoeii
zij beter in den open grond dan dat ze zieh laten
vervroegen in potten ; d it geldt vooral van de Mose
blanche.
Laatstgenoemde verscheidenheid is u it zaad gewonnen
door den Heer VAN DER VINNE te
Haarlem, terwijl Salvator Rosa en ilurillo afkomstig
zijn van den Heer LEEMBRUGGEN, wiens naam
aan vele verdienstelijke Tulpensoorten van den late-
ren tijd verbonden is.
T u lip es doubles.
Il y a peu à dire an sujet de ces admirables tu lipes
doubles, dont notre planche fait bien ressortir
les mérites. Elles sont tontes récentes, v a qu' elles
étaient absolument iiicommes av an t 1860 et c'est
seulement depuis quelques années q u ’elles comptent
parmi les variétés les plus généralement connues
dans le commerce.
Comme toutes les tulipes doubles elles réussissent
mieux en pleine terre qu’elles ne se laissent forcer
en po ts, cela regarde surtout la Rose blanche.
Cette dernière variété est un semis dû à M VAN
DER VINNE à Harlem, tandis que Salvator Rosa et
Murillo proviennent de M. LEEMBRUGGEN, dont
le nom s’attache à plusieurs variétés méritoires do
Tulipes de nos jours.
Double Tulips.
Respecting these excellent double Tulips, whose
merits are so fully done justice to o n our plate, there
seems little to say They are all from a later date, in
so far th at they were entirely unknown before the
year 1860, and only during the last years have they
belonged to the common trade variety.
Like all double tulips generally, they give more
satisfaction when planted outside th an when grown
m pots and forced, this is specially so in regarrl to
the Rose blanche.
This last mentio)ied variety was raised from seed
by Mr. VAN DER VINNE of Haarlem while the
Salvator and Murillo have been introduced into the
trade by Mr, LEEMBRUGGEN, whose name is connected
with many useful tu lip varieties o f later years
D o p p e lte Tulpen.
^ Ueber diese vorzügliohen doppelten Tulpen, deren
; Verdienst unsere Tafel Gerechtigkeit wiilerfahrei,
lässt, ist wenig zu berichten. Sie .stammen alle aus
neuerer Zeit, insofern, als sie vor dem .iahre 1860
noch völlig unbekannt waren und erst seit den letzten
Jah ren zu den allgemein verbreitetsten Handelssorten,
gehören.
Wie überhaupt alle doppelten Tulpen, kommen
sie im Freien mehr zur Geltung, als dass sie .sich in
Töpfen verfrühen lassen; dieses g ilt besonders für die
Rose blanche.
Letztere Varietät ist von Herrn VAN DPIR VINNE
aus Haarlem aus Samen gezogen worden, wahrend
Salvator Rosa und Murilio von Herrn LEE.MBRUG-
GEN herrühren, dessen Name sich an viele v erdienstvolle
Tulpensorten aus späterer Zeit km'ipft.
. '98.
I .MU RI LL O. - 2 . S A L V A T O R R O S A . - 3 . R O S E B L A N C H
Iqeke-'.rd V'.'P het Hcofdbestuur j -. /Vgu-meene Vereeniging voor EJoehi>.-.