v i l i
Le rapporteur général, M. Br ique t , a élaboré le texte français, en suivant
exactement le compte rendu des séances de la section de nomenclature du Congrès
de Bruxelles et en tenant compte des remarques qui lui ont été suggérées par les
autres nombres de la Commission. Le texte anglais a été traduit par M. Rendl e ,
le texte allemand par M. Harms . Les épreuves ont été soumises à tous les membres
de la Commission.
Nous avons ajouté à la concordance des Lois de la nomenclature botanique
de 1867 et des Règles et Recommandations de 1905 un bref aperçu des articles
modifiés ou nouveaux, rédigé sur le plan de la concordance, de façon à permettre
au lecteur de se rendre compte rapidement des changements que la seconde édition
des Règles présente par rapport à la précédente. Enfin, M. Br iq u e t a revu et mis
au point l’index analytique.
La numérotation primitive des articles et recommandations a été maintenue,
les prescriptions nouvelles étant intercalées avec les désignations ôù, ter etc. Dans
la liste de nomi n a ut ique c o n s e rv a n d a pour les Phanérogames, les éléments
de la liste supplémentaire adoptée par le Congrès de 1910 ont été mis à leur place
et sont reconnaissables à l’astérisque qui les précède.
La justification des modifications et additions se trouve dans le compte rendu
des débats de la section de Nomenclature du Congrès de Bruxelles, auquel nous
renvoyons le lecteur.
1 mai 1911.
La Commission de rédaction:
J. Br ique t , H. Ha rms , L. Mangin, A. B. Rendle,
I. Concordance des Lois de la Nomenclature botanique de 1867
et des Règles et Recommandations de 1905.
Articles
des Lois
de
1867
Articles
des Règles
de
1905
O b s e r v a t i o n s
1 1 Pas de changement.
2 Les Lois de 1867 ne distinguaient pas nettement entre
les principes, les règles et les recommandations, d’où une
source d’obscurité dans plusieurs cas et de fréquentes discussions.
Le Congrès de 1905 a comblé cette lacune.
2 3 Pas de changement, sauf l’addition des mots »simples et«.
3 4 Pas de changement.
4 5 Pas de changement.
5 6 L’art. 28, 10° des Lois de 1867 recommandait d’»éviter
de faire choix de noms qui existent en zoologie«. Cette recommandation
a été abolie par le Congrès de 1905, d’où l’addition
d’un second membre de phrase dans cet article.
6 7 Le Congrès de 1905 a ajouté les mots »pour tous les
groupes«, plusieurs auteurs ayant cru pouvoir créer des noms
de groupes supérieurs aux genres dans des langues modernes.
7 8 Pas de changement.
9 Principe qui n’avait pas été explicitement énoncé par les
Lois de 1867.
8 10 Le Congrès de 1905 a adopté les termes Or do QiSuhordo,
au lieu de Cohors et Suhcohors\ Ordo n’est plus synonyme
de Famüia.
9 11 Les variations et sous-variations des Lois de 1867 sont
maintenant appelées des formes.
10 12 Suhordo n’est plus synonyme de Suhfamüia. Les autres
changements sont la conséquence des art. 10 et 11. Le Congrès
de 1905 a reconnu la faculté d’intercaler dans la série hiérarchique
d’autres groupes lorsque la série réglementaire ne
suffit pas.
1
\