LTV P R O L E G O M E N A
eft, ita Gracum Interpretern ab initio ver- A „ tet. Laus îllius bonitati 8c caritati, cu-
tiffe , quemadmodurn in. codicibus noftris
legitur. Argumenrum autem illud ex infer-
ta in Cælàreo codice •nhm particula defum-
tum , adeo lève eft , ut manuferiptorum
omnium codicum fidem convellere non de-
beat . Hæc fcilicet , 8c fimilia particularum,
St integrarum etjam periodorum additamen-
ta in amanuenfium infeitiam vel incuriam
funt conjicienda .
■ Syriaca Ephræmi in mulierem peccatri-
cem homilia integra prodit Tom. 3. pag.
387. lnitiuiii : )00> IIV» I—.39 1—1 —u>?’
J,_a li_^ 9 1—ao/9*G—00 1—.3J—3 l-00!—3»
1_30_«ÿ_a yX/ * fie—-—4 » jii—-— 3o
. 01 f a _ 3 4,9 1—sli'a_». Magne medice,
qui dolores & morbos humilis Mdoe pofierorum
generis curatum adveniftt ,per,effufas gratis tue
mi/èrationes . Eft autem quarta inter Paræneti-
cos fancti Doâoris fermones, qui de Poeniten-
û a inferibuntur. Definit p. 41a. in hæc verba:
: v-o, y_*1 ’ v-23
. va O) <3/9 1_30—s / Ÿ A_-—co;fis——sco
JS_3 0—a.» 9 y— / JS—l f ’ VA O)—a—3 0— ~ 9
09_-oc o._A. y -/ ^ _j/’ X»_O— 0 .0 .Sa 09
1— |i» 1—39.1, 00» y— 30
l— ---— -s»
X. a o l/ ° 4 - 1— SCO y— SCO.— Z i
Ü9 _a. ©O) ^o—X.X!XSo y— -Sa—4 X
sa.1 .—*ês~a • i—..sT-s—so 11 * o ld—3 _X3oo
'id_X .*_a.T 3 oy—M ill 009
\ 0,09^—-9—=> • I1 lij as. —a...s c9 -osy —a us—• T 1 3 >—J»
^ Lt'Tû—iü |l9 09—vsa—.. a / 09—11—a.
j__3o_a j. 2 t-’-___id jjo 09A---- .00—J,
Xs_A sL_a.o 9—*iô—fid» vaO)o—3 0—a.»»
v-Gta C-,-v 0' 09—X • O)——So> dv—-—.3
X-la_ 3 jfis_A.0.3 —o-Z 1—a 90._. X; VA,oiX©
: )Too9_ J!_Xv 9 09--- fis--A_Xi y--a If.--fis.
• j.Z’d—3 a£?_3 y .— —a—fis—X l_-r_—
„ Plange itaque , ficut ilia flevit : 8c ita
„ fanaberis , ficut ilia fanatafuit. Ilium di-
,, ligito , quantum ilia dilexit : & quam
„ ilia accepit veniam , feres ab illo Bono,
„ qui non vult interitum peecatorùm :Je-
„ lu nimirum , qui eft hodie , Sc eras ,
3, & heri, 8c ipfe in fcculum fæculorum ,
3, cujus poteftas in ævum eft , 8c impe-
33 rium nullum habet finem : ipfius janua
,3 omnibus cum fide, pulfantibus lèmper pa-
I tet.
CO?
so_^ \ o
jus beneficia funt immenla, & indeficiens
3, miferationum pelagus, &i uberrimus fern-
,3 perque exundans thelaurus. Sit ipti, ejuf.
3, que Patri, & lan-to Spiritui gloria fem-
3, piterna : Trine Deitatis, fervis tuis par-
„ ce propter gratiam tuarn.,, Quæ idcirco
ad verbum interpretatus furn, ut hinc pa-
teat, Latinam e regione Syriaci textus po-
B fitam verfionem confideranti, mirum vide-
ri non debere , quod Grafica interpretatio
longius ab Ephræmi fenfu quandoque recédât
. Quod vero Ephræmus Jefum Chri-
ftnm Dominum noftrum : 'o9-’a’-_ \ T
) ’ 'X i Trinum Deitatis appellat , hæc
Syriaca phrafis eft , meditatorem inter Dei-
tatem Sc hurnanitatem, feu inter Deum ,
8c homines fignificans : mediator enim
C tertius inter illos accedit quibus fuam me-
diationem interponit . P • Benediclus hunc
locum fie reddit : Te precor qmfoque , di-
-vim Trinitas : Jùpplices fervos tuos culpa
vacare jube : ad Trinitatem nimirum refe-
rens, quæ de mediatore noftro Jefu Chri-
fto Ephræmus continuata oratione loquitur
.
D Arabicus interpres ex Syriaco, ut vide-
tur , 8c ex Græco fermone alium nobis
breviorem exhibet, cui titulus in cod ms.
Beroeenfi i . pag. 13)4. (dé quo Tom. 1.
Bibl. Orient, pag. 585.) ; ...so— m
v _Xi- va_ jJ.Cco_X. y>k—3/ Use 'Xo.—o
• 04. - a» __Sermo JanHi
Ephroem Syr i de Maria peccatrice . Initium:
),_20 )o^—^_j/o )a—Xia—no/ o»a_o/
ûs- J.a.a.V-as~£» 0>.— —Zo ND—
. ^ Û—£> 0%— yQ.—âoA—«
- 0)909 -21—A—o
. )o)is— ^,—s ^ _so „ Lratres , audite &
„ videte , quanta fit Domini noftri Jelu
„ Chrifti erga peccatores dilectio , qui ex
E „ toto corde ad iprum revertuntur : quo-
„ modo hæc peccatrix a peccato fuo cura-
„ ta eft. 3, Nimirum hoc in omnibus fere
Arabia’s rccentioribus interpretationibus ob-
fervare eft, ut qui in Syria 8c Ægypto è
Græco vel Syriaco aliquod fanftorum Pa-
trum opufculum in Arabicum lèrmonem
converconvertendum
fufcipiunt, ncquo verbis ne- i
que lententjis ubique inhæreant, fed excer-
pta quædam defcribentes., 8c novum quo-
dammodo opus ipfi procudentes , non ve-
reantur tarnen fub antiqui Auâoris nomine
illud venditare. Quæcumque igitur ad
nos hujufmodi fcripta perveniunt, poft'fe-
culum duodecimum elucubrata, perinde lê
habere exiftimanda fiuit, ac ft nullam pror- .
fus fidem mereantur, nifi ad autographum
collata, perfpicuum fiat , ilia cum Græco
vel Syriaco textu convenire . Hunc in cen-
fum refero fermones omnes Arabicos (ex-
ceptis illis duobus fupra quinquaginta, jam
olim è Græco converfis , de quibus Tom. 1.
Bibl. Orient, a pag. 150. ad pag. 15 <5'. )
qui Ephræmi nomen præferunt in codici- 1
bus noftris Vaticanis. ;
Horum in numerum merito referuntur
fequentes fermones, qui in cod. Beroeenfi 1.
reprælêntantur : videlicet , primo Sermo,
cui titulus pag. a io . ^_so f_:»A_so
09— —x> »I—» 30—-,._a_X>.
09_a— —et—IXo Zo I. Mi. .X —a—fis—X
- O)— ia—X tA— S X o
Sermo fancii Ephrxm de morte , peccato iSP
de pcententia. Initium. 1_» I*—fi>.3o_a>/
o,l_A_A— ^ 3 0 *— 3/ Ia_3a_Sx : VA Ia—a/
ó)9_____ Xv • 09—A ^ _ aA ^ —3a_fiv-^
^ 30 ^v—A—jl y / J09 X ♦—A e j
j ia fiX . 09—0 3— jo)l_ a —js
. . :_NI X\ vo,)*_X. f.— 30 09—X i—A—o(
,, Audite fratres : melius eft mori, quàm in
„ peccato vivere. Præftat, arborem præcidi,
I „ quàm aridam manere. Optabilius eft in-
I „ firmo mori , quàm morbo torqueri. „
I Hic, ut vides, nihil Ephræmo dignum :
I fed opus videtur a recentiore quodam Jaco-
I bita confarcinatum ex diverfis antiquorum
I Patrum male intelletftis adhortationibus :
■ quum enim totum fermonero Arabicè ad
I populum dirigat, Syriacis identidem utitur
I aucforitatibus Scripturæ , Syrorumque Do-
I âorum , quas ftatim in Arabicum idioma
I convertit. Sic pag. 211. ex Pfalmo récitât.
■ 09—Xo 1— Z i— 30 ^ - , ,3 0 fiv—XI—». )♦— a.»
i 0)fi)_A=I_i_id—3 -7 » . 1—i l lsL.\=.’ O O)
I • Va__Z__ aT» Ifiv_3 0a--A yO c , ----- ,»
I ,, Unum petii a Domino, 8c hoc requiro,
„ ut habitem in domo ejus cunflis diebus vi-
,, tse mex . Et p. 212. exJacobo Sarugenfi.
1—30—*.—X ^—30 9» _ j7 ys/J 9—3 \ /
1—J>Id_« yd—30 1— /iv—X—30
• 0)1 9——390(0 »fiV----330 1—1— ^ 9
09__fi____00 ___ .30 txt»*))/ O vpJ
09 OD93 1—0 a £t 00 JL a O—* 91- X
• X. ed—sii\ 30 )Jo 09 aa__a9 );—000
„ Siquis a pane jejunans , verbo pcccet,
,, quid, quslo, proficit i /Edificat enim,
„ 8c deftruit, Sc mercedem amittit. Jeju-
3, nans ille quidem, juftificatur: led verba
„ inique proferens , juftiliam corrumpit .
n Venter quidem vacuus e ft: verum odor
„ foetet, nec Deo acceptus eft.,y Ibidem
ex Balxo Syro leriptore hoc teftimpnium
profert: Its*_Xd-ol-id 20 a—X
: U ’- aV J o jfit—o/o Ificia— ^-30 IV • U .—ae
• JTd 3 —Xid—X jofit— »J» fi.- 1—A- 9
„ Non eft nobis a cibo jejunandum , 8c
orandum : fed ab ira 8c furore ros ipfos
„ cohibeamus : 8c fic mundum erit noftrum
„ jejunium, ita ut regno cadelii digni efficia-
,, mur. „ Claudit dentque hunc fermo-
1 nem , Samftos invocans , quos inter, author
Jacobita, hsreticos led® fuse propu-
gnatores recenfet, in hsec verba : n
f>d °9—“ -X)J 0)9—3/ y»—3— S—o
0)9—X|o v— i 9 — 30 0)La- aX o JolÄ
va—jJ*fi£nXv yjJcs/ also De.—S.30 ■ oyXdX
Cp 1 —9 X 1— 30o^ 9—3 VA9—30 yt— 3C.O
VA——/ »1—300 > VA-ll—.3a— £t—Xv 9—A9—A.Xv
VA) - 300 VA tAV—3/ VA) - - 300 VA—3 ». VA9—300
. 1—1,0 »oji VA9- 30O V^v_3a.» VA.30O va^ 3 »
*09_- 1—30 vJXt—3000 »all/ 09-30303 LIa -Xj3
Va—3/ >1—30 30 )o_X-X3i y— a)Xv v£Da)3
vooo»a—x» X _3 ^ , va_S 1909—»—Xv
Lßoa Xa_ao apoe—fe—3 »1—30 LJa -Xj—30
: VA l|9 30—S.—30-Xv 1_a_A.a—A »1 300
„ Detque vobis , oro , finem perfedum
„ precibus Matris lucis Sc vit® , domi-
„ nx Marise Dei genitricis : 8c orationi-
,, bus fandi Ephram Syri, 8c domini no-
„ ftri fandi Barfum® , ferro induti : 8c
j, ländi Ab®i, 8c fandi Sabsi, 8c fandi
„ Abchai , 8c fandi Sabbatii , -8c fandi
„ Dometii , 8c fandi 1 heodoti , preci-
„ bus quinque millium 8c quingento-
rum fandorum., qui uni cum fancto
„ Abso