©o ift baS Seien beS SCibetcrS bon ber SBiege Bis gunt ©ratie in
eine «Reihe religiöfer 9Sorfci)riften unb Sitten eingeflochten. Stuf ihm
ruf)t bie Saft, mit feinem Scherf lein jum Unterhalt ber ßlöfter unb gum
„fßeterSpfennig" ber Stempel beigufteuern. SBenn er an einem Sotiömat
borübergebt, legt er einen Dpferftein auf ben Raufen; wenn er an einem
3Rani üorBeireitet, bergig er nie, fein «Reittier fo gu tenfen, baff ber
Steinhaufen auf feiner rechten Seite liegen bleibt; menn er einen ber
heiligen 93erge erBlicft, perfäumt er nie, anBetenb mit ber Stirn ben
föoben gu Berühren; Bei aßen michtigeren Unternehmungen muh er um
feines ewigen £eiteS wißen gefeijeSfunbige «Köndje um IRat fragen; wenn
ber Sfettellama an feine ®iir kommt, weigert er fich nidht, ihm eine fpanb*
boß Sfamba ober einen tlofj «Butter gu geben; wenn er felBer bie «Runbe
burij ben Sempelfaaf macht, bergröffert er ben Vorrat in ben Opfer*
traten burcb eine Spenbe, unb wenn er fein «ßferb fattelt ober einen
§)al beläbt, fummt er Wieber baS ewige: „Om mani padme hum!"
Öfter als ein 2loe*äRaria ober ein fßaterunfer in ber fathotifcfien
SBelt, raufdjt baS „Om mani padme hum!" wie ein Unterton beS
SeBenS unb ber SBünberungen ber «Kenfdjen immer wieber über baS
halbe Slfien hin- 2)ie grengenlofen fßerfpettiben, bie bie heiligen fed)S
Schriftlichen ben ©laubigen erfd^iiegen, brücft ®bwin Slrnotb in ben
Ie|ten bier Werfen feines ©ebidhteS „The Light of Asia" mit ben
ÜBorten auS:
The Dew is on the Lotus! Eise, Great Sun!
And litt my leaf und mix me with the wave.
Om mani padme hum, the Sunrise comes!
The Dewdrop slips into the shining Sea!
(® e r Stau liegt auf bem S o to S ! ©rofje S o n n e gehe a u f l
U nb heb’ mein S t a t t unb rntfch’ mich mit ber Sßette.
Om mani padme hum, ber Sonnenaufgang fommt!
SDer Stropfen X a u gleitet in bie glänjenbe S e e ! )
Dreiunbfünf3igftes Kapitel.
Die €ntdecftung Öer Inöusquelle.
/gleich Bei meiner Slnkunft in @baleb fagte ich öem alten ©oba, ber ben
v / hoffnungslos unbanfbaren Stuftrag hotte, meine Schritte gu über*
Wachen, bah ich ie£t über Singi=faBab, über bie SnbuSqueße giehen würbe.
„SBenn ihr euch bortbin Begebt, föombo," antwortete er, „fo fchicfe
ich augenblicklich e™en Kurier an bie ©arpunS, bie Beiben Häuptlinge
in ©artof."
„S<h glaube nid^t, bah bie ©arpunS etwas bagegen haben, baff ich
einen nörblidjeren SBeg einfchtage."
„D bocf>, bor fünf Sagen haben bie ©arpunS ben S8efef)i aus
Shafa erhalten, genau aufgup affen, bah ihr keinen anberen 2Beg gieijt
atS bie grohe Heerftrafje nach ©artol! ®ie ©arpunS fcf)tcften fofort
Kuriere nach ätoölf berfchiebenen Drten, fßarka, SRiffer, fßurang, Sing*
tob unb anberen, unb melbeten, bah euch ui<f)t erlaubt fei, Seitenwege
gu benutzen. SBenn biefer S3rief nicht gekommen Wäre, hättet ihr gern
norbwärts giehen können; je|t aber kann ich e§ uteineS ÄopfeS wegen
nicht ertauben."
„SBaS gebenkt ihr gu tun, wenn ich eines «RadjtS einfach berfdhwinbe?
Sch kann in ®artf(f)en 2)afS kaufen unb bin bann nicht mehr auf bie bon
euch gemieteten angewiefen."
„Sa freilich, in Startfchen lebt ein «Diann, ber 60 g)aks hat, unb
fobalb ber Silbergelb fieht, berkauft er fie. SIber ich benachrichtige -fo*
fort bie ©arpunS, unb fie werben euch Seute nac^fcfiicfen unb euch gwingen,
wieber umgukehren. ®er g)akfauf wäre baher unnötiges ©etbwegwerfen.
ßöenn ihr aber bie Hauptmaffe eurer Karawane ber grohen Straffe
folgen Iaht unb felbft einen 5tbfte<her ein paar Sage norbwärts nach
Singi*kabab macht unb euch bann wieber mit ber Karawane bereinigt,
werbe ich euch keine Hinberniffe in ben SBeg legen. Stber ihr tut es auf
eure eigene ©efahr, unb werbet gang gewifi angehalten, ehe ihr nach ber
SnbuSqueße kommt!"