de se laver les pieds, et il est pur dans tout le reste. E t pour vous
aussi, vous êtes purs, mais non pas tous;
i i . Car il savoit qui étoit celui qui le devoit trahir, et c’est
pour cela qu’il dit : Vous n’êtes pas tous purs.
i2u Après donc qu’il leur eut lavé les pieds , il reprit ses vête-
mens ; et s étant remis à table, il leur dit : Savez-vous ce que je viens
de vous faire ?
i 3. Vous m’appelez votre Maître, et votre Seigneur, et vous
avez raison ; car je le suis.
14* Si donc je vous ai Jave les pieds, moi qui suis votre Seigneur
et votre Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux
autres 5
1 5. Car je vous ai donné l’exemple, afin que pensant à ce que
je vous ai fait, vous fassiez aussi de même,
16. En vérité, en vérité je vous le dis : Le serviteur n’est pas
plus grand que son maître; et l’envoyé n’est pas plus grand que
çelui qui l’a envoyé.
17. Si vous comprenez ces choses, vous serez heureux, pourvu
que yous les pratiquiez
§• II. Prédictiçn de la trahison de Judas.
18. Je ne dis pas ceci de vous tous; je sais qui sont ceux que j’ai
choisis; mais il faut que cette parole de l’Ecriture soit accomplie :
Celui qui mange du pain avec moi, lèvera le pied contre moi.
19. Je vous dis ceci dès maintenant, et avant qu’il arrive; afin
que lorsqu il arrivera, vous me reconnoissiez pour ce que je suis.
2.0. En vérité, en vérité je vous le dis : Quiconque reçoit çeluj
que j aurai euvpyé , rpe reçoit mqi - même : et qui me reçoit,
reçoit celui qui m’a envoyé.
21. Jésus ayant dit ces choses se troubla en son esprit, et se
déclara ouvertement, en disant : En vérité, çn vérité je vous Iç
dis : Qu’un d’entre vous me trahira.
22. Les disciples se regardoient dppc l’un l’autre , ne sachant
de qui il parlojt.
23. Mais comme l’un d’eux, que Jésus aimoit, étoit couché
sur le sein de Jé su s ,
24. Simon-Pierre lui fit signe de s’enquérir qui étoit celui dont
Jésus parloit.
2,5. Ce disciple se reposant donc sur le sein de Jésus, lui dit:
Seigneur : Qui est-ce ?
26. Jésus lui répondit : C’est celui à qui je présenterai du pain
que j’aurai trempé. Et ayant trempé du pain, il le donna à Judas
Iscariote, fils de Simoij.
2 j. Et quand il eut pris ce morceau, Satap entra dans lui, E t
Jésus lui dit : Faites au plutôt ce que vous faites.
2,8. Mais nul de ceux qui étoient à table ne comprirent pourquoi
il lui avoit dit cela.
29. Car quelques-uns pensoient qu’à cause que Judas avoit la
bourse, Jésus lui avoit voulu dire : Achetez-nous ce qui nous est
nécessaire pour la fête, ou qu’il lui donnoit ses ordres pour distribuer
quelque chose aux pauvres.
30. Judas ayapt donc reçu ce morceau, sortjt aussi-tôt, et il
étoit nuit.
•§. III. Glorification de Jé su s. Commandement de Vamour,
Renonçement de Sain t P ierre p réd it.
S i. Après qu’il fut sorti, Jésus dit : Maintenant le Fils de
l’homme est glorifié, et Dieu est glorifié en lui.
32. Que si Dieu est glorifié en lu i, Dieu le glorifiera aussi en
lui-même ; et c’est bientôt qu’il le glorifiera.
33. Mes petits enfans, je n’ ai plus que peu de temps à être avec
vous. Yous me chercherez; et comme j’ai dit aux Juifs qu’ils ne
pouvoient venir où je vais, je vous dis aussi à yous autres, aue
vous ne le pouvez présentement.
34. Je vous fais un commandement nouveau, qui est que vous
vous aimiez les uns les autres, et que vous yous entr’aimiez comme
je vous ai aimés,
J0.