Porro xóvoug èfixoiéei èv r fa i xoikifai habet recepto èv e cod. vet. alteroque quodam,
quod fieri debere alii loci vicini docent.
In sequentibus fià k ko v Sè sì xarafiàùoi pro ¿AA’ el xarafiàòoig dedit ; in quibus fià k -
Aov Sè el de coniectura scripsit, nt opinor, e cod. vet. a k k a sì Sé ferente. Evitare voluit
aposiopesin, qualem in adn. exposueram; quod tarnen mihi minime arridet ; equidem vulgatam
non tangendam esse opinor.
Servai vulgatum f ia ^ à r e S%kov, ubi re cum Littréo cod. veteris fide omiseram; nèc
nunc additum placet.
Paulo post rip àpro0ayéeiv, $ $ fia^oQayéetv elòtafiévip apud . eum legimus: nam
recepii lectionem codicis veteria àpro0ayéeiv et vulgatam fiv\ fia fy0 a y é e iv . Mihi non
faciendum, sed solum apTO0a,yéeiv dandum videtur propter sequens TX fia?o0ayéetv sì-
6ia/iévtp.
De suo omittens aùróg re ò àprog exhibet, ubi cum Gal. i) aùróg y e ò à. scripseram.
Praeplacet nunc Reinholdi ratio.
Item de suo xaì oì à y a v xaBapoì, 01 re guyxófiioroi scribit pro xaì oì à y a v xaßapoi
re xaì g u y x . Aut quod R. exhibet, aut xaì oì à. x. re xaì oì f . dandum videtur.
In fiä ^ a r e ^ p f a quod sequitur, nunc etiàm malim cod. vet. sequi. Cum hoc libro
autem xaì ohùSea fattoi/ dedit, oìvov omittens, quod recte factum videtur. Recte etiam puto
eum fie ra fià k k o v n paulo ante servare, ubi aoristum fie ra ß a k6vrt de meo dederam.
$ a n » Recepii plévroi ex aliis mss., ubi veterem cod. secutus (lèv fa dederam. Ac fiév
roi quidem nunc omnino placet.
$ 88. èxaaroiai^ retinuit ubi Littr. et ego cum cod. vet. et Galeno èxàarou dederamus;
et est omnino in exclgtoigi , quo se commendet.
rou re àvbpàxou x a ì r o u è r e o g x a ì r o u 16eoi; xaì r fa Siaìrifg exhibuit, codicis
vetens lectionem xaì rou ’¿reo; pro vulgato xaì roß Ißsog recipiens et cum vulgata coniun-
gens. Mihi haec ratio piane displicet; x a ì rou Ireog vitiosa lectio est vulgatae, sed non e
contextu exoidit. Nondum alio modo haec descripserim quam olim feci.
$ 39. Servavit vulgatum ró y e {¿fa xpéaaov fiaprùpiov, ubi cod. vet. rò Sé y e fifa x.
fi., quod recepit Littr. et unde ego róSe y e fifa x. fi. dederam, quod nunc etiam praefero;
sed vulgata servari potest, non nego.
Dein èximipóraróv r e SiSaxréjpiov dedit, de suo r e pro ¿ a r i scribens et verba où
y a p aùrò rò xpijypia parenthesi illata opinatus, ita ut iungat r 6 y e fifa xpéaaov fiaprùpiov
èxixaipóraróv re SiSaxfapiov. Equidem non credo Hip'pocratem tali modo locum
descnpsisse; quomodo re coniungere apte possit voces tarn longa parenthesi a se disiunctas
non capio. *
Paulo post oì Sè xaì éxiov rò xpóaruxov, oì Sè xaì xuxe&va èppó0 eov dedit, èxiov et
èpp60eov sedem mvicem commutare iubens in codicis veteris lectione, quam ego nunc etiam
sequi malim; vid. adn. mea p. 810.
Pro x a v rà xa a i recepit xàpixav e cod. vet. scribens el pii] xàpixav eùfatfg n g ù vouaog
efa. Non adversor.
$ 40. Legit òri a ù rfa i ßM x ro v r a i cum Littréo e mss. pluribus, vulgata et cod. vetere
aùrotat ferente. Re iterum perpensa a ù rfa i sane non vitiosum est visum, licet malim cod.
veterem et vulgatam lect. sequi.
§ 41. Recte èv roórotoi rotai xaipotai scripsit emendans codicis veteris lectionem, ubi
ipse roùrotat non dedi, sed dare debueram.
Edidit èv oTai r à x o k k à àpfaei x. r. è., pro x o k k à x ig , vel rò x o k k à x ig , quod
unum tantum fert ms. — Equidem non credo opus esse coniectura; vulgata recte se habet.
§ 42. In àxó r e r fa x e0 . vulgatum re cum codicis veteris lectione r fa coniunxit; quod
utique faciendum videtur. Similique modo ìj et xaì recipiens sub finem capitis recte dedit
ij xaì .xuov x a yù .
§ 44. ' Sub finem alai Set vulgata lectio est; oh i %p$ cod. vetus, cuius lectionem recepì.
R. utrumque praebuit Set in Sé] mutans et ohi Svj %pèt x. r. è. scribens; quod fieri posse non
nego, licet ipse non facerem, neque enim credo Set ex fa esse natum.
§ 45. De verbis in fine loci scriptis èxel<—*>rò a&fia hue non pertinentibus nondum
aliter sentio quam disi in adn. ad p. 314. editionis.
§ 46. Principio à rà p , àràp x a ì, àràp xaì r à codicum lectiones sunt, R. de suo àràp
roi ; equidem si iterum locum ederem, cum cod. vetere solum àràp darem ; non tarnen aegre
fero quod R. legii. Turn xapàSeiy fià r i exhibuit, uno cod. xa p a Seìyfian ferente, ceteris
xapaSeìyfiara habentibns. Ego de vulgato plurali non decesserim; favere mih} videtur so-
litae scripturae etiam quod infra legitur, Sia réksoq ouv fiaprupéei r a u r a x à u r a àkkij-
koiai x. r. è.
Paulo post fa ep el xkavó/ievog lyrpeuóiro scripsit : nimirum vulgo vi el l i kavàfievog,
Gal. ij el xepixkavàfievog, cod. vetus i} el xep xkavéfievog. Credo codicis veteris lectionem
natam esse e Galenica.
De coniectura / xaì ri àvarépa porro dedit pro. vi xaì èri aveorépeo, quod quare mutetur
non video, licet xaì ri àvarépa item sanum sensum praebeat.
Tandem èv a ùrfai raùripai r fa i faépipai scripsit vulgato raóripai et codicis veteris aùrfai
recepto. Per me licet.
§ 47. Ubi vulgo Set f i é v r o i xaì rò a&fia roóroiai èkivóeiv x. r. è., pro,/iévroi unus
cod. habet solum fiév, alter solum Sé. R. dedit Set ¡lèv Svj xaì x. r. è., quod mihi non
arridet; equidem fiévroi probam lectionem esse opinor; quodsi fiev Sé] usurpare vellem, saltern
xaì Set fièv Sv\ xaì rò a. è. scripserim. ■
Quod dein 'è^axìvtfg revocavit, ubi è^ai0vi]g libri, ex Hippocratis sane usu est.
Dedit porro xoukù xkeìco àv jQkaßeiv], ubi libri inter hanc leotionem et quod ego e cod.
vetere reeeperam, xoukù x k e ìa fikàipet variant. Equidem nunc etiam praecedente v,v ikòip
praefero.indicativum ßkdipei.
Praetulit vulgatum èfixéaoi, ubi èxxéaoi cum cod. vet. et Gal. dederam; utrumque ferri
posse videtur, ego tarnen nunc etiam hoc praetulerim.
De suo scripsit Set Sè Séj pro Set Sè xa ì, tum omisit e librorum scriptura èx xkfaeog
ßpßifiviq, ita ut solum legat: Set Sè Svi roùroiai xaì r fa xoikìtfv èkivóeiv pro Set Ss xaì
roóroiai r fa xoikìv/v èkivóeiv èx xkfaeog ßp&fiw Mihi non cert0 Persuasllm est vulgatam
esse mutandam; èx xkfasog ßp6>M? insiticium esse non credo.