
 
        
         
		“  In Greenland  as  well  as  in Peru,  on  the Hudson  river,  
 in  Massachusets  as  well  as  in  Mexico,  and  as  far  as  the  
 banks of the Orinoco, languages are spoken,  displaying forms  
 more artfully distinguished  and  more  numerous  than  almost  
 any  other  idioms  in  the world possess.”  “  When  we^ffe;  
 sider  these-  artfully  and  laboriously  contrived-  languages.,  
 which,  though  existing  at  points  separated  from each-other  
 by so many hundreds of miles,  have assumed  a character not  
 less remarkably similar among themselves than different  from  
 the principles of  all  other languages,-  it  is  certainly the most  
 natural  conclusion  that  these  common methods of  construction  
 have  their  origin  from  a  single  point;  that  there -has  
 been one general source  from  which  the culture of  languages  
 in America  has  been  diffused,  and which has been the common  
 centre of its diversified idioms.” 
 The same phenomena  have  been adverted to by the Baron  
 Von-  Humboldt,  and  as  his  authority  carries  justly-much  
 weight  in  all  that-relates , to  the  nations of America,  I  shall  
 cite his own expressions on this subject  
 '  “  In  America,”  he  says,  “  (and  this  result, of. more -modern  
 researches  is  extremely  important  with ; respect  to  the  
 history of our  species,)  from  the  country  of  the Esquimaux  
 to  the  banks  of the Oronoko,  and again,  from  these'; torrid  
 banks  to  the  frozen  climate  of  the  S tra itso f  Magellan*  
 mother-tongnes,  entirely different with  regard  to  their roots,,  
 have,  if we  may use  the  expression,  the  same physiognomy.  
 Striking analogies  of  grammatical  construction  are'  acknowledged, 
   not  only  in  the  more  perfect  languages,,  as  that. %  
 the  Incas,  the  Aymara,  the  Guarini,  the  Mexican,  and  the  
 Cora,  but  also  in  languages  extremely, rude.  Idioms,  the  
 roots  of  which  do  not  resemble  each  other  more  than  the  
 roots  of  the  Sclavonian  and  Biscayan,  have  those  resemblances  
 of internal  mechanism which  are  found  in the Sanscrit, 
   the  Persian,  the  Greek,  nnd  the  German  languages.  
 Almost everywhere  in  the: New World we recognise  a multiplicity  
 of fdrms and tenses  in the verb,  an ihdustriouS  artifice  
 to indicate beforehand,,either by inflection of the personal pronouns  
 which form the terminations of the verb,  or by an intercalated  
 suffix,  the nature and the  relation of  its  object and its 
 'Subject,  and  to  distinguish whether the object  be animate or  
 inanimate,! of  the masculines or the ferfiÉnrnë gender," simple or  
 in complex number.  It is ,on aceo.unt of  this^general analogy  
 of  structure;  it  is Wcapse  American  languages,  which have  
 no  word  in  common,  the  Mexican  for-  instance,  and  the  
 Quichua,  resemble eèeh*'other by their organisation'and form  
 complete contrasts.with  the  la^^agesföf  Latin Europe,  that  
 the  Indians  of  the missions familiarise1 themselvèd’more'‘easily  
 yv^ib bther American idioms? than  with  thé  language  of  the  
 mistress  country.” *  The Jesuits,  in consequence of  this 'circumstance, 
   had, adopted  the pratrticé  of communicating with  
 a  great  number  of different  tribes-  through . the medium  of  
 some  particular  native  language.*!«  Hordes,.' whose ^pröper  
 idioms ^ere^ entirely  peculiar,  were-  easily brought'to  spe'ak  
 in  commonjone  of  the  native  languages,,  as^the Guarani, or  
 the Tamanap,  when  it  was  found  impossible  to?teach  them  
 Spanish.  , 
 The  observations  on  the  structure  of  the  American  languages  
 suggested  by  Professor  Vatet  and  the  Baron  Von  
 Humboldt  have  been  iffore  fully  developed  and  confirmed,  
 and  in  a  surprising; manner  extended, by  Mr.  dul Ponceau.  .  
 This- intelligent* philologer  has  proved  from ample resources  
 in  his  possession,  that  “  the; American  languages ifftjppferal  
 are  rich tn words and iff grammatical-forms,  and  that in their  
 complicated  construction  the  greatest  order  and  regularity  
 prevail;”  and  he  has  rendered  it  extremely'probable  that  
 these  complicated  forms  of  language,  to which  hé has given  
 the  appropriate  term  of polysynthetic,  exist  in  all  the American  
 idioms  from  Greenland'to  Cape  Horn,  “ although  
 in  these  languages  the  principles • of 'cbristrubtion  differ  essentially  
 from  those  which  exist  iff  the  idioms  of  thé  old  
 hemisphere.”t   As  many  of  the  languages  of America  are 
 *  Baron Von Humboldt’s Personal Narrative,  yuhiimp. 248 of the translation. 
 f   Transactions of  the Literary and Historica] Department oi^the American,.  
 Philosophical  Society.  Philadelphia;  vol. i.  Preliminary  Dissertation  by  
 Mr.  du  Ponceau; -— The  clear  and  comprehensive  survey, which  this  dissertation  
 sets forth entitles  the  author to  a place in, the highest rank of philological  
 critics.