
 
        
         
		differing  perceptibly  in  size.  And  this  accords  very  well  
 with,  what  we  know  of  their mental  activity  and  capacity  for  
 civilization. 
 The  Australians have  the  longest  skulls ;  after which come  the  
 Negroes ;  then the Papuans,  the Polynesians,  and the Malays. 
 The Australians have also the lowest skulls ;  then the Negroes ;  
 the Polynesians and Papuans considerably higher and  equal,  and  
 the Malay the highest. 
 It  seems probable, therefore, that if we had a much more extensive  
 series of crania the averages might furnish tolerably reliable  
 race-characters, although, owing to the large amount of individual  
 variation,  they would  never be  of  any  use  in  siDgle  examples,  
 or even when moderate numbers only  could be  compared. 
 So  far  as  this  series  goes,  it  seems  to  agree  well  with  the  
 conclusions  I  have  arrived  at, from  physical  and  mental  characters  
 observed by myself.  These  conclusions  briefly are :  that  
 the  Malays  and  Papuans  are  radically distinct  races ;  and  that  
 the Polynesians are most nearly allied to  the latter, although they  
 have probably some admixture of Malayan or Mongolian blood. 
 LANGUAGES, 
 During my travels  among the islands of the Archipelago,  I  collected  
 a considerable number of vocabularies, in districts hitherto  
 little visited.  These represent about fifty-seven distinct languages  
 (not including the common Malay and Javanese), more  than half  
 of which  I believe are quite unknown  to philologists, while  only  
 a  few  scattered  words  have  been  recorded  of  some  others.  
 Unfortunately,  nearly half  the  number  have  been  lost.  Some  
 years ago  I  lent  the whole  series  to  the  late Mr. John Crawford,  
 and  having  neglected  to  apply  for  theln  for  some  months,  I  
 found that  he had  in  the meantime  changed  his  residence,  and  
 that the  books,  containing  twenty-five  of  the vocabularies, had  
 been mislaid ;  and they have never since been  recovered.  Being  
 merely  old and much  battered  copy-books,  they probably found 
 their way to  the  dust-heap along with  other waste  paper.  I had  
 previously copied out nine common words in the whole  series  of  
 languages,  and  these  are  here  given,  as  well  a3  the  remaining  
 thirty-one vocabularies in full. 
 Having before had experience  of the difficulty  of satisfactorily  
 determining any words  but  nouns  and  a  few  of  the  commonest  
 adjectives,  where  the  people  are  complete  savages  and  the  
 language  of  communication  but  imperfectly known,  I  selected  
 about a hundred  and  twenty words, and have  adhered  to  them  
 throughout  as  far  as  practicable.  After  the  English,  I  give  
 the  Malay word  for  comparison  with  the  other  languages.  In  
 orthography  I adopt  generally  the  continental  mode  of  sounding  
 the vowels, with a few modifications,  thus :— 
 English  .  .  .  .  a  e  i  or ie  ei  o  ü  ü 
 Sounded.  . . .   ah  a  ee  i  o  à or  éh  oo 
 These sounds come out most prominently at the end of a syllable ;  
 when followed by a consonant the  sounds are very little different  
 from  the  Usual  pronunciation.  Thus,  “ Api”  is  pronounced  
 Appee, while  “ Minta”  is  pronounced Mintah.  The  short  ü  is  
 pronounced  like  er  in  English,  but  without  any trace  of  the  
 guttural.  Long, short, and  accented  syllables  are marked  in the  
 usual way.  The  languages  are  grouped  geographically,  passing  
 from west  to east ;  those  from the  same or adjacent islands being  
 as much as possible kept together. 
 I profess  to be  able  to  draw very  few  conclusions  from  these  
 vocabularies.  I believe  that  the  languages have  been  so much  
 modified  by  long  intercommunication  among  the  islands,  that  
 resemblances  of  words  are  no  proof  of  affinity  of  the  people  
 who  use  those  words.  Many  of  the  wide-spread  similarities  
 can  be  traced  to  organic  onomatopoeia.  Such  are  the  prevalence  
 of  g  (hard),  ng,  ni,  in  words  meaning  “ tooth;”  of  I  
 and m  in  those  for  “ tongue ;”  of  nge, ting,  sno,  in  those  for  
 “ nose.”  Others  are plainly commercial words,  as  “ salaka ” and