i • I
LII Des nouveaux commentaires et citations supplémentaires.
-phytum, -stemma, -tricha et les mêmes noms
avec Astro-; de même dans Rha, Rhe, Rhi,
Rho, Rhy: Ra, Re, Ri, Ro, Ru, Ry, en quels
cas de plus on a changé i: u: y, de sorte que
la confusion était à peine encore à saisir.
Avec ces cas nous avons commencés
dans le lexique par montrer que l'uniformité
des désinences n'est pas si difficile à exécuter
pour les noms de telles combinaisons qui
s'y trouvent plus souvent. Par résolution d'un
Congrès cette liste pourrait être augmentée
p. ex. avec -anthus, -phyllum, -spermum, etc. —
On trouvera 8 variations de désinences pour
Polycarpus, 14 pour -phyllum, 11 pour -anthus;
cfr. Rev. gen I p. CVII—CVIII.
Ces orthographes grècques et d'autres
différentes sont en partie originaires de l'antiquité
en partie nées par la pratique des botanistes;
elles furent réglées d'après l'usage établi
à l'égard d'une orthographe uniforme.
' 40) Dans ces 3 cas l'un et l'autre est juste;
pour l'orthographe uniforme le cas plus en
usage est recommandée.
Festuca varia « genuina Gr.&G. fut changé
à Festuca varia « euvaria 1. genuina Hack.
Eurepens, eurubra, euovina, etc. sont des laids
et nouveaux noms bilingues comme pseudorubra,
pseudovina, qui sont à rejeter en cas de priorité,
ainsi ils ne sont pas à préférer; on peut tout
au plus les subordonner p. ex. « genuina (typica)
subvar. euvaria, mais jamais les ranger au-dessus
des noms typiques. Triticum ovatuni var. euovatum,
Triticum caudatum var. eucaudatum
Aschs. & Graeb. etc. sont inhabiles. „Eu" ne
devait être employé ni pour des sous-familles
ni pour sous-espèces, mais seulement conservé
pour les sous-gènres.
Par exemple Ernst H. C. Krause pour les
hybrides de Rubus.
49) I et J sont souvent confondus dans les
tables registres. La consonne j fut écrite dans
le latin antique avec i ; de cet usage ne s'écartent
pas beaucoup d'humanistes modernes. En
outre on emploie j d'autres manières dans la
langue italienne, p. ex. pour ii (voyez Dizionario
de Rigutini & Bulle) ; de là quelques variations
italiennes dans les noms latins des plantes.
De mauvaises tables régistres cachent
quelquefois la priorité (Rev. gen. 199);
elles rendent impossible l'emploi scientifique
de quelques oeuvres, parcequ'elles causent au
savant plus de perte de temps que lui reste par
l'excès moderne des productionslittéraires. Voyez
aussi ABZ. 187 [35] et Bull. Boiss. 1894: 468).
Les mauvaises tables registres causent aussi
de travaux défectueux parceque ce ne sont que
les tables parfaites, qui établissent la base exacte
pour l'investigation suivante. Pour cela ces
récommandations sont plus importantes que
bien des récommandations superflues des lois
de 1867, dont on peut se passer dans le Codex
brevis.
-phytum, -stemma, -tricha and the same names
with Astro-; likewise at Rha, Rhe, Rhi, Rho,
Rhy: Ra, Re, Ri, Ro, Ru, Ry, whereby moreover
i : u: y were changed and the confusion was
scarcely more to be overlooked.
41) With these cases we have begun in our
lexicon to show that the uniformity of finals may
easily to be executed for such combined names
which occur more often. By resolution of a
Congress that list could be enlarged, e. g. with
-anthus, -phyllum, -spermum. See.—There exist
8 variations for finals of Polycarpus, 14 of
-phyllum, 11 of -anthus; cfr. Rev. gen. I p.
c v i i — c v i n .
4fi) These greek and other different orthographics
are partly original from antiquity and
partly result from the practise of botanists;
they became regulated according to established
custom regarding the uniformity of orthography.
4(i) In these 3 cases both are right; for the
uniform orthography the more usual case is
recommended.
4^) Festuca varia a genuina Gr. & G. was
changed Festuca varia a euvaria 1. genuina
Hack. Eurepens, eurubra, euovina, &c. are ugly
new bilingual names like pseudorubra, pseudovina,
which are to be rejected in case of priority,
but can not be preferred; they could at
best be subordinated e. g. « genuina (typica)
subvar. euvaria, but never set over. Triticum
ovatum var. euovatum, Triticum caudatum var.
eucaudatum Aschs. & Graeb., &c., are inapt.
" E u " should be used neither for subfamilies
nor for subspecies and only be retained for
subgenera.
48) For instance Ernst H. C. Krause for hybrids
of Rubus.
49) I and J are often confounded in registers.
The consonant j was written in antique latin
as i; from that usage many modern humanists
like not to turn. Moreover in the Italian language
j is used in other ways, e, g. (see Dizionario
di Rigutini & Bulle) for ii; whence arise
some Italian variations in latin plant names.
f^o) Bad registers sometimes obscure priority
(Rev. gen. 111^^: 199); they make partly impossible
the scientific use of some works, because they
require from the learned man more time, than he
can spare in the modern excess of literary productions
(See also ABZ. 187 [35] and Bull. Boiss.
1894: 468). Bad registers cause also defective
works because only perfect registers etablish
an exact base for further investigations. For
that reason these recommendations are more important
than many superfluous recommendations
of the Laws of 1867, which can easily be spared
from the Codex brevis.
New commentaries and supplementary quotations. LIII
I
I
i
Ö1) Pour cela il y a deux projets différents:
1) Dans le Codex emendatus § 70, qui fut
motivé dans Rev. gen. IIH note 112 et page
CCCCXI/II et mil: 166 & 197—199, par lequel
la compétence des membres du Congrès fut
limitée dans un sens plus restreint, et auquel
ou retournera probablement plus à la régularisation
définitive par un Congrès. De ces propositions
furent insérées particulièrement dans
le §21 les compétents sub d/IV et V et VI, de
même l'addition sub k, qui est dirigée contre
des surprises par des majorités locales; par
cette addition les Congrès le premier deviennent
réellement internationaux et uniformes,
2) Le nouveau projet publié dans le Journal
de botanique 1900 pag. LXII—LXIV, qui fut
soumis au Congrès botanique à Paris en 1900.
Ce projet est le résultat de ma proposition
(dans la Deutsche Botanische Wochenschrift
1900 Nr. 3) pour un Congrès de. nomenclature
botanique; ensuite Mr. R. von Wettstein a fait
des propositions supplémentaires (Oesterreich.
Botan. Zeitschrift 1900 Nr. 9). Celles-ci furent
traitées dans une brochure „Exposé sur les
Congrès pour la nomenclature botanique" avec
6 propositions (Genève 1900, Romet, 15 pages)
et cette brochure avec des opinions et récommandations
de 10 autorités fut soumise au
Congrès botanique de Paris en 1900. Ce Congrès
n'accepta mes propositions qu'en partie
et a élu un bureau pour la préparation du
C o n g r è s de nomenclatur e à Vienne
e n 1905 proposé par moi; mais les
p o u v o i r s de ce bureau furent après
d e l o n g s d é b a t s t r è s r e s t r e i n t s par le
C o n g r è s de Paris.
Après cela le bureau parisien a arrangé arbitrairement
contre ses pouvoirs (Actes du Congrès
bot. 1900: 462—463) un plebiscite mystérieux
anonyme pour l'élection (dont la statistique
ne fut pas publiée) d'une seconde commission
internationale. Mais le pouvoir de ce bureau
n'était „Nomi n a t i o n , d'ici jusqu'à Juillet 1901,
p a r les sociétés botaniques princip
a l e s et les grands établissement
b o t a n i q u e s des divers pays d'une
c o m m i s s i o n chargée de p réparer ce
r è g l e m e n t (de nomenclature). Ainsi cette commission
internationale fut falsifiée. La première
mission du bureau reçue par le Congrès devait
être finie jusqu'à Juillet 1901, fut trainé en
partie jusqu'en Avril 1902 et n'est pas encore
finie. De plus le bureau a commis plusieurs
autres irrégularités p. ex. publié 3 circulaires
sans date (!) et l'une en contradiction avec les
autres; il a escamoté la resolution de l'exclusion
de la langue italienne par le Congrès
(voyez la note 13 page XLV) et son secrétairegénéral
le Prof. Perrot a commis autrefois déjà
des irrégularités d'éléction et de signature illoyale;
de sorte que je protestai contre ces
manipulations et contre la seconde commission
f'i) Thereto exist two different projects:
1) In the Codex emendatus § 70, for which
were stated the motives in Rev, gen. Ill I note
112 and page CCCCI/II and in Rev. IIIH: 166
& 197--199. By these the competence of the
members of the Congress were more restricted;
the definite resolution of a Congress should
probably more return to it. From its propositions
are particularly inserted into § 21 the
competents sub d/IV and V and VI ; also the
addition sub k, which is directed against surprises
by local majorities; by that addition
Congresses become really international and
uniform.
2) The new project published in the Journal
de botanique 1900 pag. LXII—LXIV, which was
submitted to the botanical Congress at Paris
of 1900. That project is the result of my proposition
in the Deutsche Botan. Wochenschrift
19,00 Nr. 3 for a Nomenclature-Congress. Then
Professor R. von Wettstein gave supplementary
propositions (Oesterreich. Botan. Zeitschrift 1900
Nr. 9). All these were treated in a paper "Exposé
sur les Congrès pour la nomenclature
botanique with 6 propositions" (Geneva 1900,
Romet, 15 pages), and that with the opinions
and recommendations of ten authorities was
submitted to the botanical Congress at Paris
of 1900. That Congress accepted only partly
my propositions and elected a bureau for preparing
the C o n g r e s s of Nomenclature
i n Vi enna 1905, that I ha d proposed
a t f i r s t ; but the power s of that bureau
w e r e much rest r icted by the Congress
a f t e r l o n g debates.
After that the Parisian bureau had arranged
against its powers (Actes du Congrès bot. 1900:
462—463) arbitrarily a mysterious anonymous
plebiscitum with election (statistic missing) of a
second international commission ; whereas the
power of that bureau was only "Nomination
from here to July 1901 by the principal
b o t a n i c a l societies and g reat botanical
i n s t i t u t i o n s in several countries of
a C ommi s s i o n to b e charged with that
r e g u l a t i o n (of the Nomenclature). Thus that
international commission was falsified. The first
mission of that bureau should be finished in
July 1901 but was partly protracted till Avril
1902 and is not yet finished. Moreover that
bureau has committed several other irregularities,
e. g. published 3 circular letters without
any date (!) and one in contradiction to the
others ; it charmed away the exclusion of the
Italian language resolved by the Paris Congress
1900 (see note 13 page XLV) and its general
secretary Prof. Perrot had committed already formerly
irrégularities of election and illoyal signature
; so that I protested against these manipulations
and against the. second international
commission for botanical nomenclature in All