
Bible into latin. The altar of the circumcision stands on one side
of the chancel of the church aboveground.
On the road to this place the traveller’s attention is pointed to
the tomb of Rachel; but if the bones of the favourite wife of
Jacob were ever deposited here, it certainly was not in a building
so similar to others of far more recent times.
In the neighbourhood is shown a spacious cistern, which we
may presume to be of much higher antiquity, called the reservoir
of the sealed fountain. This is vulgarly ascribed to Solomon, but
probably on no better foundation than an allusion in Canticles,
chap. iv, ver. 12.
RAMAH.
T h e r e were several towns in Palestine of this name, which signifies
a high place. One, of which a view is annexed, on the
tin. L’autel de la circoncision est à un des côtés du sanctuaire de l’église qui est au
C’est sur le chemin qui conduit à ce lieu qu’on fixe l’attention du voyageur sur le
tombeau de Rachel;' mais si les restes de cette femme favorite de Jacob y ont jamais
été mis, ce n’a point été certainement dans un bâtiment qui a tant de ressemblance avec
d’autres qui sont d’un temps bien plus récent.
On montre dans'.le voisinage une citerne spacieuse, qu’on nomme le réservoir de la
fontaine scellée, qu’on peut présumer être de la plus haute antiquité. On croit communément
qu'elle est l’ouvrage de Salomon ; mais probablement sur le seul fondement
qu’il y est fait allusion dans le Cantique des Cantiques, chap. iv. v. 32.
RAMA.
Il y a en Palestine différentes villes de ce nom, qui signifie lieu élevé. Une de ces villes,
dont la vue est ci-jointe, et qui est située entre Jérusalem et Emmaüs, conserve encore le