
i a
stratagem in the year 320 before Christ, and led into captivity a
great number of persons. Antiochus the Great, having recovered
Coelosyria and Judea from the kings of Egypt, came to Jérusalem,
where he was well received by the jews, to whom he granted considerable
privileges, and large sums for the. sacrifices in the temple.
Seleucus his son and successor was less favourable to them,
and sent Heliodorus to seize the treasures of the temple, but his
design was frustrated. Antiochus Epiphanes, the brother of
Seleucus, likewise visited Jerusalem, where he was received by
Jason, who had usurped the high priesthood, with great honours,
being introduced into the : city by the light of torches, and amid
the acclamations of the people. Either these demonstrations of
joy, however, were feigned, or he soon gave them cause to alter
their opinion of him, for within three years a report of his death
having reached Jerusalem, the people wrote a letter of congratulation
on the event to their brethren in Egypt. Unhappily for
them this joy was premature: Antiochus received intelligence of
en emmena un grand nombre de captifs. Antiochus le grand ayant repris la Célésyrie
et la Judée sur les rois d’Egypte, vint à Jérusalem, où il fut bien reçu par les juifs,
auxquels il accorda des privileges considérables et de grosses sommes pour leurs sacrifices
dans le temple. Séleucus, son fils et son successeur leur fut moins favorable, et
envoya Héliodore pour enlever les trésors du temple; mais son dessein échoua. Antiochus
Epiphane, frère de Séleucus, vint aussi à Jérusalem; Jason, qui avoit usurpé la
grande sacrificature le reçut avec les plus grands honneurs, et l’introduisit dans la ville
à la clarté des torches et au milieu des acclamations du peuple. Cependant, soit que
ces démonstrations de joie fussent feintes, ou que ce prince eut donné lieu aux juifs de
changer d’opinion à son égard, avant trois ans un faux bruit de sa mort s’étant répandu
à Jérusalem, ils écrivirent sur cet événement une lettre de félicitation à leurs frères
d’Egypte. Malheureusement pour eux cette joie étoit prématurée: Antiochus en fut
instruit, et pour se venger de cet affront, assièga la ville, la pilla ainsi que le temple,
et y massacra plus de quatre-vingt mille habitans. Deux ans après, il envoya à Jéruit,
and, to revenge the affront, besieged the city, plundered it and
the temple, and slew above eighty thousand men. Two years
after he sent Apollonius, the collector of his revenues, to Jerusalem,
with instructions, to pillage and bum the place. Coming
in a peaceable manner, he suddenly fell on the citizens unawares,
made a great slaughter, took a rich booty, and burned most of
the houses; preserving only a small portion of the city near the
temple, which he enclosed with walls, and where he built a citadel,
and left a strong garrison. Thus Jerusalem was soon left to
the gentiles, and sacrifices were offered to idols in the temple
itself.
Affairs had not continued thus above three years, when Judas
Maccabaeus, having defeated Nicanor, Gorgias, and Lycias, retook
Jerusalem, purified the temple, and restored the sacrifices
according to the law of Moses. The year following Antiochus
Eupator was received by Judas Maccabaeus in Jerusalem, after
peace had been concluded between them; but before he left the
sàlem Apollonius, receveur de ses revenus avec des instructions secrètes de piller la
ville et d’y mettre le feu. Etant venu dans un esprit apparent de paix, il tomba tout-
à-coup sur les citoyens qui n’étoient pas sur leur garde, en fit un grand carnage, enleva
un riche butin, et brûla la plus grande partie des maisons, ne conservant qu’une
petite partie de la ville près du temple, qu’il entoura de murailles et où il bâtit une
citadelle dans laquelle il mit une forte garnison. Ainsi Jérusalem fut bientôt abandonnée
aux gentils, et on offrit dans son temple même des sacrifices aux idoles.
Il n’y avoit pas plus de trois ans que les affaires étoient dans cet état, lorsque Judas
Machabée, ayant défait Nicanor, Gorgias et Lycias, reprit Jérusalem, purifia le temple
et rétablit les sacrifices conformément à la loi de Moïse. L’année suivante, Antiochus
Eupator fut reçu dans Jérusalem par Judas Machabée, après que la paix eut été conclue
entre eux; mais avant de quitter la ville il donna ordre d’abattre la muraille qui étoit
entre le temple et la citadelle, et qui mettoit le lieu saint à l’arbri des entreprises des