
10
and a tribute imposed on it. Four years after this, Nebuchadnezzar,
king of Babylon, besieged Jerusalem, took it, and rendered
it tributary. It had continued thus but three years, when
Nebuchadnezzar being engaged in other wars, Jehoiakim took up
arms for the recovery of his independence. An army of chal-
dæans, Syrians, moabites, and ammonites, being sent against him,
ravaged the country of Judea, and carried away three thousand
captives; and four years after they entered Jerusalem, and put
Jehoiachin to death. His son Jehoiachin had reigned but three
months, when Nebuchadnezzar sent an army against Jerusalem.
He took the city, and plundered it of it’s treasures, which he
conveyed to Babylon, with the captive king, appointing his uncle
Zedekiah to sway the sceptre in his stead. Zedekiah had reigned
eleven years, when he too renounced the fealty he had sworn to
Nebuchadnezzar, who, having taken the city a fourth time, razed
the walls, burnt the temple, the palaces, and houses, to the
ground, and carried away captive to Babylon all who escaped the
edge of the sword.
époque, Nabuchodonosor, roi de Babylone, mit le siège devant Jerusalem, la prit et
la rendit tributaire. Elle etoît dépuis trois ans dans cet état de sujétion, lorsque Joakim
prit les armes pour recouvrer son indépendance, tandisque Nabuchodonosor étoit engagé
dans d’autres guerres. Une armée de Chaldéens, de Syriens, de Moabites et d’Ammonites,
qui fut envoyée contre lui, ravagea le pays de Juda, et en emmena trois mille
captifs, et quatre ans après, elle entra dans Jérusalem et y mit Joakim à mort. Son fils
Joachin ne regnoit que depuis trois mois, lorsque Nabuchodonosor envoya une armée
contre Jérusalem. Il la prit, en enleva tous les trésors, qu’il emporta à Babylone,
où il amena le roi captif, après avoir établi roi à sa place son oncle Sédécias. Sédécias
avoit régné onze ans, lorsqu’il viola le serment de fidélité qu’il avoit fait à Nabuchodonosor,
qui, ayant pris la ville pour la quatrième fois, en rasa les murs, mit le feu au
temple, au palais et aux maisons, et emmena captifs à Babylone tous ceux qui avoient
échappé au fil de l’épée.
11
From the time of the babylonish captivity Jerusalem lay desolate
till thè year 536 before Christ, the first of the reign of
Cyrus at Babylon, He not only permitted as many of the jews
as thought proper to return to their country, but restored the
sacred vessels, that had been carried away by Nebuchadnezzar, and
engaged to defray the expense of rebuilding the temple. But the
enmity of their neighbours the Samaritans threw many obstacles
in their way, so that it was fourscore years before the walls and
gates were restored, though the temple was finished in twenty.
By the succour the Jews afforded the tyrians, whom they
supplied with provision during the memorable siege of their city
by Alexander the Great, they incurred the displeasure of this
victorious prince, who in consequence threatened Jerusalem with
destruction ; but his anger was happily appeased by the humble
submission of the people.
After the death of Alexander, Jerusalem remained under the
kings of Egypt. Ptolemy the son of Lagos took Jerusalem by
Jérusalem resta ensevelie sous ses mines depuis le temps de la captivité jusqu’à
l’année 536 avant Jesus Christ, la première du régne de Cyrus à Babylone. Non-seulement
il permit à tous ceux: des juifs que le jugèrent à propos de retourner dans leur
pays; mais il leur rendit encore les vases sacrés que Nabuchodonosor avoit enlevés, et
s’engagea à fournir aux frais de la réconstruction du temple. Mais l'inimitié de leurs
voisins les Samaritains leur suscita tant d’obstacles, que quatre vingts ans s’écoulèrent
avant que les murs et les portes fussent rétablis, quoique le temple eût été fini en
vingt.
Par les secours que les juifs donnèrent aux Tyriens, auxquels ils fournirent des provisions
pendant le siège mémorable de leur ville par Alexandre le grand, ils s’attirèrent
le mécontentement de ce prince victorieux, qui, en conséquence, menaça de détruire
Jérusalem; mais l’humble soumission du peuple appaisa heureusement sa colère,
Après la mort d’Alexandre, Jérusalem resta sous la domination des rois d’Egypte,
Ptolémee, fils de Lagus, prit Jérusalem par stratagème l’an 320 avant Jesus Christ, et