
Philip, induced Richard, after having displayed prodigies of valour,
to conclude a peace with Saladin.
A fourth croisade spent it’s efforts before it reached the Holy
Land; and the fifth, which did arrive there, was without effect.
Urged incessantly by the papal court, the emperor Frederic II
dispatched a fleet to the Holy Land in 1221. An advantageous
truce was on the point of being concluded; but it was frustrated
by the pope’s legate: and as Frederic, compelled greatly against
his inclinations, entered on the campaign, the pope himself prevented
all possibility of success, by an absurd ban, and a treacherous
attack upon the european dominions of the emperor.
Thus he was obliged to conclude an armistice with the sultan
of Bagdat, by which Palestine, with the city of Jerusalem, was
given up to the emperor; but the holy sepulchre remained in
the hands of the saracens, as a free port for pilgrims from all
quarters.
This divided possession of Jerusalem continued scarcely five
la mort de Frédéric, et la trahison dé Philippe, forcèrent Richard, qui avoit fait des
prodiges de râleur, à faire la paix arec Saladin.
Une quatrième croisade épuisa toute sa force arant d’arriver à la Terre-Sainte; et
la cinquième qui y parvint ne produisit aucun effet. Pressé par les sollicitations continuelles
de la cour de Rome, l’empereur Frédéric II envoya en 1221 une flotte à la
Terre-Sainte. On étoit sur le point de conclure une trêve avantageuse ; mais le légat
du pape la fit manquer; et Frédéric, ayant été forcé contre son inclination, de se mettre
en campagne, le pape lui-même empêcha toute possibilité de succès par l'interdit absurde
qu'il lança et par ses perfides entreprises sur les états de l’empereur en Europe.
Ce prince fut ainsi forcé de conclure avec le calife de Bagdat un armistice, par lequel
la Palestine, et la ville de Jérusalem, furent cédées à l’empereur : mais le saint-sépulcre
resta entre les mains des Sarasins, comme un lieu ouvert aux pèlerins de tous les pays.
Ce partage dans la possession de Jérusalem dura à peine cinq ans ; et Louis IX roi
years; and Lewis IX of France, styled the Saint, was unable to
regain it by his croisade in 1248, the seventh in order, and of all
the most unfortunate. He himself, with his whole army, fell into
the hands of the. enemy in Egypt, and was obliged to purchase
his ransom at a great price; and on a second expedition, equally
useless and unfortunate, against the moors, he ended his life before
Tunis. His melancholy example at length stifled the senseless
propensity to religious wars in Palestine, and the last of the
Christian cities there fell one after another into the hands of the
mamalukes. Thus terminated an infatuation, which had cost
european Christendom immense sums of money, and multitudes
of men.
From this period Jerusalem has remained in the hands of the
followers of Mohammed, though they have, allowed the priests
of various Christian sects to retain possession of several churches
and chapels, erected over places marked by different incidents in
the life of Christ; for which they pay them an annual tribute, bede
France, dit le Saint, ne fut pas en état de le rétablir par sa croisade en 1248, qui
est la septième, et qui fut la plus malheureuse de toutes. 11 tomba, avec toute son
armée, entre les mains des ennemis en Egypte, et fut obligé de payer de sommes considérables
pour sa rançon; et dans une seconde expédition, contre les Maures, aussi
inutile et aussi malheureuse, il termina ses jours devant Tunis. Son triste exemple fut
enfin le terme de cette aveugle pente pour les guerres religieuses en Palestine, et le
reste des villes chrétiennes y passèrent bientôt l’une après l’autre entre les mains des
Mamelouks. Ainsi finit cette espèce de vertige, qui avoit. coûté à l’Europe chrétienne
des sommes énormes, et un nombre infini d’hommes.
Depuis cette époque Jérusalem est restée entre les mains des sectateurs de Mahomet,
quoiqu’ils aient permis aux prêtres des différentes branches de la religion chrétienne de
conserver la possession des églises et des chapelles, élevées sur les lieux qui ont été
marqués par les divers incidens de la vie de Jesus-Christ, possession pour laquelle ils