i i 4 A d d i t i o n s e t C o r r e c t i o n s ;
P I f -K H 1 " | 1 1 •!* 1 - § * | 8: o ? t i a a .
courts et recourbés , en arrière, dont chacun est recouvert'd’une commune
membrane, comme d’un foureau. '
La ligne latérale est droite, proche du dos, et sa direction est parai-,
léle à la ligne .du dos.
La'nageoire de l’anus est jointe à celle de la queue. Ces deux nageoires
sont composées de treize piquants,, et. de cent trente six rayons-
moux. La ventrale a deux piquants courts,- et la dorsale en a dix, de
même qualité;
Le ventre est rond, et le dos arrondi.
Une couleur changeante, grise et argentine, couvre presque tout ce
poisson, et cette couleur est relevée par les taches brunes du dos.
Ce poisson atteint une taille assez considérable; *çelui que je possède)
a la longueur de deux pieds et demi.
J'ai reçu ce poisson d’un ami, sans autre nouvelle, que celle-ci: Il
est des Indes orientales.
On nomme ce poisson:
En allemand, StacH'elrücJien; en anglois, Nothocanth.
en françois, Aeanthonote à nez\ et
A d D I T T - O N S E T ^ j R R Ê C T 1% -N S. I l 5
Au SlLÜRÉ' ■& DEUX TACHES. PART. XI. P. 17.
Mr. John m’a envoyé de nouveau, deux poissons de ce genre, et il
m’a marqué en même’ tems, qu’ils appartenoient -aux poissons des rivières '
et des étangs des environs de Tranquebar; quHls ïrayolent au ..mois de
Juillet; qu’ils ne devenoiént pas plus grands que Tint‘ des eXëmplaires
(que j’ai fait représenter en grandeur naturelle Pl. ccclxïv.) et que leur
chair étoit fort bonne à manger.
On nomme ce poisson:
en^françpis, Silure à deux taches T en langue malabare, Sewaleu
en anglois, Bimaculated Sheat-Fish; et
Aux Pages 42, 44, 47, 49, et 5i- Part. XI.
Il faut lire, Platysomatos, au Heu de Platystacus.
Aux Saumons. Part. XI. p. 74..
J’ai décrit un nouveau Saumon: (Schrift. Natuif. Fr. p. 424.)-
Au M u l e t . P a r t . XI. p. 1 2 9 .
F ai reçu ce poisson de Tranqnehar, sous le nom de N ari kaendei, c’est
ainsi que le nomment les Malabares.
Mr. John m’écrit en même tems, que l’on n’en prend pas de plus
long que de quatorze pouces; qu’il fréquente ordinairement la mer, mais
qu’il entre aussi, et.assez souvent, dans les rivières; qu’il ne se montre pas
en grande quantité, et que sa chair est fort bonne.
Au T ang. Part. XI. p. 134.
J’ai encore reçu ce poisson-ci de Mr. John de Tranquebar, avec les
remarques suivantes:
Les Malabares ou Malaies le nomment Karâdtu Kandei; il n’atteint
guères plus d’un pied de longueur; il'se tient ordinairement dans la mer,
mais en Juin et en Juillet, lorsque les pluies viennent grossir les rivières,
ce poisson vient se rendre dans les eaux douces. On ne le prend qu’en
petites quantités, et sa chair est fort bonne.