
I b
Si
r i ' i i
m
A g a m a p i c
D i e b u n t e A g a m e .
a.
A. Schwanz mehr als zweimal so lang, als der Körpen im Nacken und auj den Schultern ein breites, sammlsc/iwarzet
Qaerfeld; Rücken mil dunkleren und helleren Querbinden gestreift; Grundfarbe des Hinterkörpers gelblich-
Schim Tliicrreic!
Diese schöne Agame lebt aa Stämmen und dicken Zweigen der Waldbäume in Brasilien. Ich fand
sie öfters, als ich mich in der Einsamkeit von Morro d'^rara am Flusse Mucurl aufhielt. — Sie ist sehr
schön mit lebhaften Farben bezeichnet, und besitzt die Fähigkeit, dieselben im Affecte zu verändern, eine Eig
e n s c h a f t , welche ihr bei den Landesbewohnern die Benennung Camalcdo verschafft hat. — Nähert man
s i ch ihr so, dafs sie nicht entfliehen kann, so richtet sie den Kopf hoch auf, öiTnet den Rachen und
springt nach dem Feinde. — Ihre Lauge beträgt ii Zoll 3 Linien, wovon der Schwanz allein 7 Zoll
9 Linien raifst. —
A g a 171 a p i c i
L ' A g a m e b i g a r r e .
a.
Queui plus de deux fois aussi longue que le corps; mtqiie el épaules ornées rPirne tache large Iriinsversale, d'un noir de velours i
dos à bandes transversales plus foncées et plus claires; le rose • jaunâtre esc le fond de couleur de la partie po-
Ce bel Agame se tient aux troncs et aux grosses branches des arbres dans les forêts du Brésil- Je
l'ai souvent trouvé, lors de mon séjour dans la solitude àe A'Torro d'Arara sur la rivière de Mucun Les dessins
sont magnifiques et animés par les plus vives couleurs que l'animal a la faculté de changer lorsqu'il s'aff
e c t e , propriété qui lui a fait donner par les habitants le nom de Cainalcàn. — Dfesqu'on l'approche, de
m a n i è r e qu'il ne puisse plus échapper, il dresse la léte, ouvre la gueule et s'élance sur son ennemi. — 11
a II pouces 3 lignes de long, dont la queue seule emporte 7 pouces 9 lignes.